Мэттью Полли - Брюс Ли. Я никогда не сдамся
- Название:Брюс Ли. Я никогда не сдамся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096189-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэттью Полли - Брюс Ли. Я никогда не сдамся краткое содержание
Книга повествует о тяжелой судьбе Брюса Ли, его неутомимом стремлении к постоянному саморазвитию и выходу за пределы собственных возможностей.
Одержимость делом, преданность своим идеям и феноменальная тяга к знаниям привели его на народный пьедестал: даже сейчас Брюс Ли остается самым популярным человеком в Китае.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Брюс Ли. Я никогда не сдамся - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Американский актер итальянского происхождения, который, как и Брюс Ли, умер в молодом возрасте на пике славы. Считался секс-символом эпохи немого кино. Смерть Валентино вызвала такой резонанс, что несколько поклонниц даже покончили с собой. На улицах Манхэттена собралось около ста тысяч людей, чтобы проститься с кумиром. Закончилось все массовыми беспорядками и потасовками с полицией.
2
Auld Lang Syne – шотландская песня, написанная в 1788 году на слова Роберта Бернса. По традиции, в англоязычных странах ее поют сразу после наступления Нового года. Дословно на русский переводится как «Старое доброе время», но более распространена версия «Старая дружба» в переводе Самуила Маршака.
3
Популярный фильм с Ло Ле в главной роли, снятый гонконгской студией «Шоу Бразерс» ( прим. автор а).
4
Конджи – рисовая каша, которая зачастую подается вместе с гарнирами. Столетнее яйцо (порой встречается название «тысячелетнее яйцо») представляет собой яйцо (чаще всего куриное или утиное), которое несколько месяцев выдерживают в специальной смеси без доступа воздуха.
5
Девочки из зажиточных семей, которым не нужно было работать, могли позволить себе бинтовать их ( прим. автора ).
6
На нидерландском языке название страны пишется Holland и читается «Холланд».
7
Здесь и далее – в значении «люди смешанного европейско-азиатского происхождения».
8
Традиционное китайское длинное платье без рукавов.
9
Название пошло от публицистического штампа «больной человек Европы» – так называют страны Старого Света, на долгое время оказавшиеся в экономическом или социальном кризисе.
10
Остров в бухте Нью-Йорка, крупнейший пункт приема иммигрантов США. Центр работал до 1954 года; в 1976 году здесь открыли Музей иммиграции.
11
В обеспеченных семьях Европы и Америки после рождения ребенка (особенно сына) счастливый отец дарил друзьям дорогие сигары.
12
Крахмалистый продукт, который добывают из корней маниок. С точки зрения содержания полезных веществ тапиока малоценна, зато содержит большое количество калорий и легко усваивается.
13
По данным экономических исследований, 82 процентами всех богатств мира владеет один процент населения Земли.
14
Воришка-карманник, персонаж романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист».
15
Общее название игр, в которые играют марблами – шарами из стекла, глины или агата.
16
Чтобы избежать громких звуков Гонконга и близлежащего аэропорта, большую часть материала студии снимали ночью. Лишь в 60-х годах они начали записывать звук отдельно ( прим. автора ).
17
Тедди-бои – британская молодежная субкультура 50-х годов. Ее приверженцы отличались агрессивным поведением и нередко были членами хулиганских группировок.
18
Китайская школа единоборств, прикладное направление ушу, в котором применяется множество боевых техник.
19
«Кули» из-за темного цвета кожи, как у крестьянина или неквалифицированного работника; «Ло» означало «парень» или «мужчина» ( прим. автора ).
20
Хань – крупнейшая народность Китая (92 % от всего населения). Несмотря на такое название, исторически в русском языке ханьцы чаще всего просто именуются китайцами.
21
В большинстве школ кунг-фу мастер учит только старших учеников, которые, в свою очередь, инструктируют новичков ( прим. автора ).
22
Джеб – быстрый удар «ближней рукой». Если боксер правша, то джеб наносится левой рукой.
23
Пэт Бун – американский поп-исполнитель, соперничавший по популярности с Элвисом Пресли. Литл Ричард – американский певец и пианист, стоявший у истоков классического рок-н-ролла.
Интервал:
Закладка: