Пол Баррел - Королевский долг
- Название:Королевский долг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2006
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-9757-0006-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Баррел - Королевский долг краткое содержание
Пол Баррел был больше, чем преданным дворецким леди Дианы, он был ее верным другом и доверенным лицом.
Пол Баррел был близко связан с королевской семьей более 20 лет, но она дорого отплатила ему за это. После смерти принцессы Баррел был обвинен в краже личных вещей и писем леди Ди, позже личное вмешательство королевы перкратило судебное разбирательство.
В своей сенсационной, провокационной книге Баррел, единственный человек, который может отделить вымысел от правды о принцессе, проводит читателя за дворцовые двери, чтобы рассказать удивительную историю королевского долга.
Королевский долг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С любовью, Диана
А что за секрет?
Простите. Но это останется между дворецким и его принцессой.
===================================================================================
[1] Эндрюс, Джулия (род. 1935) — знаменитая американская актриса 60-х гг.
[2] «Посмотри с мамой» (Watch With Mother) — детская телепрограмма, Би-би-си, 1952–1980 гг.
[3] «Фотоплей» (Photoplay) — один из старейших журналов о кино, основан в 1911 г. в Чикаго.
[4] Брунел, Изамбард Кингдом (1806–1859) — знаменитый британский инженер.
[5] Имеется в виду церковь Девы Марии и Всех Святых в г. Честерфилд, графство Дербишир, которая имеет причудливо изогнутый шпиль.
[6] Elizabeth II Regina (лат.) — королева Елизавета II.
[7] Пьюджин, Август Уэлби Нортмор (1812–1852) — знаменитый британский архитектор, один из идеологов неоготики.
[8] Популярные желтые газеты в Великобритании.
[9] Ирландская Республиканская Армия.
[10] Начальные буквы имен: Королева Елизавета II (Elizabeth II Regina) и Филипп (Philip).
[11] Английские инициалы имен: Чарльз (Charles) и Камилла (Camilla).
[12] Английские инициалы имен: Чарльз (Charles) и Диана (Diana).
[13] Жаркое из риса, мяса и карри.
[14] Дэвис, Бетт — знаменитая американская актриса 20—30-х гг.
[15] Ступня — символ лакейского звания от англ. footman — лакей, букв. «человек у ног».
[16] Алкогольный напиток на основе джина.
[17] Желтые издания в Великобритании, популярные среди рабочего класса.
[18] Ужасный год (лат.)
[19] «Короткая встреча» (A Brief Encounter) — фильм английского режиссера Дэвида Лина, 1945 г.
[20] Бригадир — в Великобритании младшее генеральское звание в сухопутных войсках и в морской пехоте.
[21] «Маркс энд Спенсер» (Marks & Spencer) — сеть универмагов одежды для среднего класса.
[22] «Смит» (WH Smith) — широкая сеть книжной, аудио- и видеопродукции в Великобритании.
[23] Героиня мультфильма «101 далматинец».
[24] Улица в Лондоне, где традиционно располагались редакции крупнейших газет Великобритании.
[25] Штат в Австралии.
[26] Мелван Джалал ад-Дин Руми, афганский поэт-мистик XIII века.
[27] Историческое прозвище английского короля Генриха V.
[28] Самая крупная аптечная сеть в Великобритании.
[29] Entertaining with Style, Carlton Books Limited, 1999; In the Royal Manner, Warner Books, 1999.
[30] Южное блюдо из баклажан с сыром.
Интервал:
Закладка: