Иосиф Григулевич (Лаврецкий) - Панчо Вилья
- Название:Панчо Вилья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Молодая гвардия»
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иосиф Григулевич (Лаврецкий) - Панчо Вилья краткое содержание
Панчо Вилью называли мексиканским Робин Гудом. Герой бедняков. Бессердечный злодей, жертвами которого были богачи.
Биография этого неоднозначного человека в книге Иосифа Ромуальдовича Григулевича (в нашей стране он больше известен как писатель Иосиф Лаврецкий), автора популярных книг из серии "Жизнь замечательных людей" — "Эрнесто Че Гевара", «Сикейрос», «Миранда», «Боливар», "Сальвадор Альенде", "Уильям З.Фостер" и других.
Панчо Вилья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ороско решает отбить Парраль и направляет против него колонну солдат, в несколько раз превосходившую силы Вильи. Командир колонны настолько уверен в победе, что вызывает Вилью к телефону и говорит:
— Звоню тебе из Сомбрерильо, жди меня под вечер. Я приеду сбить с тебя спесь.
— Просим, почтеннейший, просим. Мы тебя обласкаем соответствующим образом.
Командир колонны точен. Вечером его солдаты атакуют Парраль. Однако все попытки овладеть городом кончаются неудачей. Измотав врага, Вилья вынуждает его отступить.
Четыре дня спустя новая армия мятежников в 5 тысяч бойцов — пехота, кавалерия, артиллерия — вновь атаковала Парраль.
Напуганные местные богатеи послали к Вилье делегацию с просьбой сдать город без боя.
— Сеньоры, — ответил им Вилья, — я не могу отступить без боя. Мне запрещает сделать это моя воинская честь. Я буду здесь сражаться до тех пор, пока враг меня не удалит из города силой или я его не одолею.
Весь день длился неравный бой. К, вечеру Вилья вынужден был оставить Парраль. Во время отступления к нему присоединился его компадре Томас Урбина с отрядом в 400 человек. Урбина сообщил, что в Торреон из столицы прибыл генерал Викториано Уэрта во главе дивизии правительственных войск для борьбы с Ороско. Вскоре Вилья получил приказ явиться к Уэрте в Торреон.
Любимчик диктатора Диаса, коротышка с лицом гиены, всегда в темных очках, всегда пьяный, завзятый курильщик мариуаны, Уэрта производил отталкивающее впечатление. Однако он слыл самым способным генералом федеральной армии. Поэтому именно ему и поручил Мадеро подавить мятеж Ороско.
Незамеченным появляется в Торреоне Вилья. Никто в штабе не обращает внимания на запыленного, обросшего щетиной пеона, который без доклада проводит к Уэрте.
Уэрта, как обычно, пьян. Он хлопает по плечу Вилью:
— Панчо! Твои отряды будут действовать в авангарде моей армии. Они будут ее ударной силой. Ороско мы скрутим в два счета.
В тот же день Вилья получает телеграмму от Мадеро; «Панчо, я поздравляю тебя с проявленной преданностью. Дай бог, чтобы ты всегда вел себя так, как теперь. Проси у генерала Уэрты все, что тебе нужно. Он тебя всем обеспечит. Ты мне доставишь большое удовольствие, если будешь действовать в согласии с этим генералом».
Войска Уэрты начинают медленно двигаться по направлению к Чиуауа. В авангарде идет отряд Вильи, который принимает на себя всю тяжесть ударов мятежников.
В походе Вилья внимательно наблюдает за работой боевого механизма большой армии. В особенности привлекает его внимание артиллерия. Он расспрашивает у артиллеристов, как они выбирают цель, как делают наводку, как заряжают пушки.
При селении Тауалило Вилья окружил и разгромил большой отряд Ороско.
Среди сторонников Ороско было много пеонов, которые примкнули к нему в надежде, что он осуществит их заветную мечту — прогонит помещиков и отдаст землю крестьянам. Вилья знал это. Он приказал приводить к нему пленных и каждому объяснял, что Ороско продался помещикам и защищает интересы толстосумов.
— А теперь, амиго, — заканчивал Вилья свою беседу с очередным пленным, — делай, как знаешь; хочешь служить помещикам — возвращайся к Ороско, хочешь бороться за народное счастье — оставайся с нами.
Пленные, как правило, оставались с Вильей, но некоторые возвращались к своим друзьям для того, чтобы уговорить их перейти на сторону Панчо.
Армия Уэрты настигла главные силы Ороско в местности Сьерра де лос Конехос — Горы зайцев.
Накануне боя Уэрта вызвал Вилью.
— Панчо, на рассвете начнется сражение. Вам надлежит первому напасть на правый фланг противника и преследовать врага до тех пор, пока не разобьете его наголову или пока мне не сообщат, что вы пали смертью храбрых на поле брани.
— Слушаюсь, сеньор генерал. Вилья пошел к своим бойцам.
— Мучачос! Завтра нас ждет или победа, или смерть. Я поведу вас в бой. Будьте беспощадны к врагу. Ороско должен быть разгромлен.
На заре отряд Вильи перешел в наступление, в то время как основные силы Уэрты продолжали оставаться на месте. Только артиллерия оказывала поддержку бойцам Вильи, которые в стремительной атаке едва поспевали за своим вожаком.
Мятежники были разгромлены без участия федеральных частей Уэрты.
После победы при Сьерра де лос Конехос по приказу Мадеро Вилье был присвоен чин бригадного генерала.
Итак, победа одержана. Правительственные войска заняли город Хименес, скоро они победоносно войдут в Чиуауа.
Но для Вильи вновь начинаются невзгоды. То к нему подсылают убийцу и только по счастливой случайности он остается жив. То Вилья узнает о приказе Узрты арестовать его верного помощника Томаса Ур-бину.
Уэрта вызывает Вилью в свою ставку в Хуаресе. Вилью мучит лихорадка. Ом прибывает в город совсем больным и сваливается. Его кладут в постель. Уэрта посылает к нему своего адъютанта с приказом явиться немедленно. Вилья отвечает, что болен, лежит в постели и сможет подняться только завтра.
Ставка Уэрты помещается у вокзала, в одном из поездов. Утром Вилья является туда. От командующего разит коньяком. Он, не здороваясь с Вильей, кричит:
— Я вам приказал явиться вчера, вы же являетесь, когда зам взбредет в голову. Разве так должен вести себя офицер? Вы знаете, что- такое дисциплина, субординация, долг, офицерская честь? Служить в армии — это вам не коров воровать.
Вилья пытается объяснить, что вчера его лихорадило. Ведь адъютант командующего видел его в постели. Уэрта не унимается.
— Я не потерплю анархии. Вы, генерал Вилья, не только анархист, но и грабитель. Мне доложили, что вы присвоили себе жеребца моего друга помещика Педрасы. Я требую, чтобы вы немедленно возвратили жеребца его хозяину.
— Генерал, о каком жеребце идет речь? — спрашивает ошарашенный Вилья, который считал лошадей помещиков народным достоянием.
Уэрта стучит кулаком по столу:
— Вы не знаете, о каком жеребце идет речь? Невинный голубок! Вы ездите на украденном вами жеребце и делаете вид, что впервые об этом узнали. Вы — конокрад, а конокрадов в моей армии наказывают смертью. Эй, стража!
В салон входят несколько офицеров, в руках у них пистолеты.
— Немедленно расстреляйте генерала Вилью! — приказывает им Уэрта.
— Но за что? Я ни в чем не виновен, — пытается оправдываться Вилья.
— Ваше оружие, генерал!
Офицеры отбирают у Вильи оружие и выводят его на перрон. Неподалеку от вагона, у стенки вокзала, выстроился взвод солдат. Сержант мелом ставит на стене крест и отходит на пятнадцать шагов.
Офицер, стоящий во главе взвода, приказывает:
— К стенке, амиго!
— Полковник, неужели вы меня расстреляете? Если я должен умереть, то по крайней мере скажите, в чем моя вина?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: