Дмитрий Старостин - Американский Гулаг: пять лет на звездно-полосатых нарах
- Название:Американский Гулаг: пять лет на звездно-полосатых нарах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ультра.Культура
- Год:2005
- ISBN:5-9681-0024-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Старостин - Американский Гулаг: пять лет на звездно-полосатых нарах краткое содержание
Книга эта основана на личных впечатлениях и воспоминаниях автора, проведшего пять лет в американской тюрьме. Однако это не просто увлекательные мемуары внимательного очевидца, полные красочных деталей, но и свидетельство об опасном крене в сторону ограничения человеческой свободы, наметившегося в «самой свободной стране мира».
Американский Гулаг: пять лет на звездно-полосатых нарах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Родители успели передать мне пиджак и галстук, так что в день, когда по мегафону пророкотало: «Старостин — Россия — с вещами», я выглядел вполне прилично. По странному совпадению, это был тот самый пиджак, в котором в марте 1995 года я ходил на суд.
Мои последние часы в Америке были как будто фильмом, который крутили в обратную сторону. Машина Иммиграционной службы везла меня по манхэттенским улицам, где я когда-то гулял, мимо дома женщины, той самой балерины-итальянки, из-за которой шестью годами ранее я ранил человека. И вот перед нами показался аэропорт Кеннеди, где в 1991 году я приземлился, полный надежд.
Говорят, что именно так — быстро и в обратном порядке — видит умирающий человек эпизоды прожитой им жизни. Но когда останавливается сердце и фильм кончается, наступает другая жизнь, другая форма существования.
Всю ночь в полете я не сомкнул глаз. Конвоиры распрощались со мной в Шереметьево, напоследок поинтересовавшись, где в Москве можно увидеть старинные здания и снять красивых проституток. Я отдал свой паспорт пограничнику. Раздался удар печати, и я вышел в иной мир, навечно неся в своей душе цвета и звуки мира прежнего.

Примечания
1
Цветок, который ты бросила мне,
Я сохранил в моей тюрьме (франц.).
2
«Хорошего вам дня» (англ.).
3
Великий Боже (исп.).
4
Фильмы: «Парк Горького», «Из России с любовью», «Охота за Красным Октябрем».
5
Смерть коровам! (франц.) — ругательство в адрес полицейских.
6
Чего он хочет?» (итал.)
7
Работаем весь день-под солнцем и дождём.
Мы работаем в кандальной бригаде.
И куда не взглянёшь
Над тобой человек с ружьём
Мы работаем в кандальной бригаде
8
Наши друзья (итал.).
9
Мама прости (исп.).
10
Любовь короля (исп.).
11
От англ. «lawyer» — юрист.
12
Организованная преступность.
13
Друг (исп.).
14
Сердце мое» — испанская песенка.
15
Один мертвый! (исп., англ.)
16
Нет денег — один мертвый
17
Федеральное агентство, занимающееся поимкой разыскиваемых преcтупников и беглых арестантов.
18
Сыворотка правды (англ.).
19
Служба безопасности Чехословакии.
20
Валентина, Валентина,
Я к коленям твоим припал.
Если завтра судьба погибнуть,
Пусть убьют меня наповал (исп.).
21
Непереводимое американское выражение, буквально ознаающее «прохладный», но имеющее оттенки определений «уверенный в себе», «клевый», «невозмутимый».
22
Боже мой! Черт возьми! Е… ный свет! (исп.)
23
Парень (исп.).
24
Индейское слово, употребляемое на острове в значении «достойный Узргориканец».
25
Буквально: «Жизнь — это сука, а потом ты подыхаешь» (англ.).
26
У них есть сердце — у нас нет!» (англ.)
27
Здесь держали меня в заключении зависть и ложь. — исп.
28
О счастлива кроткая бедность мудреца, покидающего этот мир вражды! — исп.
29
«Ибо там, в душе, он носил вас, и я того не желал!»
30
Маг, колдун (исп.).
31
Ублюдок, выродок (исп.).
32
Интересно, что, по утверждениям многих кубинцев, Фидель Кастро постоянно носит магический амулет, который предохраняет его от заклятий, налагаемых на него эмигрантами в Майами.
33
Законное судопроизводство… правила об уликах (англ.).
34
Дело закрыто! (англ.)
35
Ты не узнаешь меня? Я твой папа!
36
Так на американском тюремном жаргоне называют электрический стул.
37
Кот (исп.).
38
Тюрьмы строгого режима в штате Нью-Йорк, где большинство заключенных отбывают огромные сроки.
39
Университет гамбургеров (англ.).
40
Анатолий Приставкин был смещен со своего поста, а вопросы политзаключенных переданы в компетенцию регионов. — Прим. 2003 года.
41
Три удара — и ты вылетаешь (англ.).
Интервал:
Закладка: