Селезнева-Скарборо Ирина - Как я сделала себе американского мужа
- Название:Как я сделала себе американского мужа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селезнева-Скарборо Ирина - Как я сделала себе американского мужа краткое содержание
Как я сделала себе американского мужа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После скучного избирательного участка Остин напоминал разбуженный пчелиный улей. Мы ехали по Конгресс авеню, а впереди, на площади возле Капитолия, колыхалось море народа. Там, под открытым небом, шел грандиозный концерт и тысячи глоток что-то скандировали. Оттуда, из гигантской палатки, во все концы земли телевизионщики передавали свои репортажи о ходе выборов… Что поражало, многие люди в этом общем экстазе не замечали холода и дождя. Молодежь поголовно была одета в легкие футболки и шорты и только кое-где мелькали куртки. А впору было заворачиваться в пуховик, уж поверьте мне.
Мы не стали протискиваться к Капитолию и к дому Буша (он расположен рядом), а, немного еще покружив по Конгресс-авеню, отправились назад в Викторию. В машине я, как водится, заснула. Но часа в 2 ночи Джек разбудил меня и сказал, что только что по радио передали, что новым Президентом Америки стал Джордж Буш. И я опять заснула. А уже утром все средства массовой информации сообщили, что выборы не закончены и Президент не избран! И это, как вы знаете, продолжается по сей день.
Кстати, что еще меня приятно удивило во всей этой канители. Среди моих многочисленных знакомых, имеющих право голоса, голосовали все. Только одна женщина не воспользовалась этим своим правом. И то только потому, что была беременна и в тот день находилась, что называется, «на сносях». Вот, пожалуй, и все о выборах.
А вчера состоялось еще одно немаловажное событие для нашей семьи — моя годовщина жизни в Америке. Широко мы ее не праздновали, но очень тепло посидели вдвоем с бутылочкой вина при свечах. Что интересно, и я, и Джек отметили, что время пролетело очень быстро, что хорошо и в то же время плохо. Хорошо, потому что время работало на нас и я незаметно вписалась в американскую жизнь. Плохо, потому что многое из намеченного так и не успела выполнить. Одна из проблем — у меня все еще нет водительского удостоверения, хотя машину водить я уже научилась. Заковыка в том, что мне приходится учить правила дорожного движения на английском языке, а это все-таки трудно. Но еще труднее будет сдавать экзамен. Я, стараясь облегчить задачу, дала несколько месяцев назад объявление в одной газете, что ищу правила на русском языке. Но, к сожалению, никто толком не откликнулся. Позвонил только подвыпивший грузин из Нью Йорка, который долго кричал в трубку: «Землячка!», а когда все-таки вник в суть дела, предложил срочно приехать. «Какие проблемы? — недоумевал он. — Приезжай, я тебе за час любые права нарисую». После этого разговора пришла к выводу, что меняются только континенты. Люди не меняются.
А вот несколько мелких, но приятных моментов. На днях в связи с похолоданием достала свою теплую одежду. В одном кармане нашла длиннющее письмо от Джека, которое он мне написал год назад. Начала его читать и все до последнего слова поняла! А ведь раньше читала только «по вертикали», то есть только просматривала, или с помощью переводчика. Также я, наконец, научилась стирать по-американски. Правда, правда! Это только на первый взгляд кажется, что все очень просто. Мол, суешь белье в машину и извлекаешь его оттуда через какое-то время чистым, сухим и благоухающим. На самом деле это не так. Нужна определенная сноровка и навыки, чтобы не извлечь в конечном результате из сушилки кучку пепла или уменьшившийся в размерах любимый свитер. Джек меня кропотливо обучал этой работе по методике своей умной мамы. Теперь мне даже не приходится после стирки почти ничего гладить. А вот несколько картинок из жизни. Недавно возвращалась из школы и возле одного дома увидела кучу народа, полицейскую машину и разбросанную по улице одежду. Как оказалось, это у одной местной мамы сдали нервы и она решила сына поучить порядку — выбросила на улицу его вещи, которые до этого были разбросаны в его комнате. Соседи увидели вылетающие из дома тряпки и, перепугавшись, вызвали полицию… Я понимаю эту отчаявшуюся женщину. Потому что сама неоднократно «плавала» по колено в одежде в обиталищах американских тинейджеров. Это у них привычка такая — все бросать на пол и не убирать по нескольку месяцев.
Второй эпизод. Мимо нашего дома частенько проезжает одна машина. Такая маленькая, беленькая, что-то наподобие симпатичной букашки. И у нее на боку крупными буквами написано: «Биг рэд», то есть «Большой красный». Я первый раз, когда увидела, расхохоталась. Думала, что это хозяин автомобиля так прикалывается. Оказывается, нет. Никто не юморит и не прикалывается. Этот мужик просто работает в компании, которая продает содовой напиток с таким названием.
И еще одна новость. У моей учительницы мисс Линн появился бойфренд. Она рассказала об этом по большому секрету нашему классу. И правильно сделала, потому что Виктория — городок небольшой и шила в мешке не утаишь. И вообще всегда лучше все узнавать из первых уст… За эти несколько дней Линн абсолютно преобразилась и стала еще обаятельней и привлекательней. И я подумала: женщины везде одинаковы, только живут на разных континентах.
Глава 9
Месяц с колокольчиком в руках
или, действительно ли, американцы добрые?
Вот и закончилась моя работа белл-рингером. Что я вам, братцы, скажу? Тяжело! Понимаю я теперь и солдатиков в карауле, и вообще всех людей, которые на своем рабочем месте на ногах стоят. Но и интересно! Но вначале коротко о том, кто такой белл-рингер, и вообще, что это за акция такая. Каждый год американская Армия спасения за месяц перед Рождеством нанимает людей на эту работу. Чтобы стояли в людных местах с колокольчиками в руках и собирали в специальные ведерки пожертвования. Таким образом убивается два зайца: безработные получают возможность заработать, а собранные деньги идут на развитие и поддержку всяких благотворительных программ. А так как моя учительница мисс Линн — свой человек в Армии спасения, то она меня туда и порекомендовала.
Самыми трудными были первые несколько дней. Шесть часов стояния и беспрерывного позванивания были просто мучительными. Я смотрела на часы через каждые пятнадцать минут и проклинала тот день и час, «когда села за баранку этого пылесоса». Но потом я потихонечку втянулась, стала больше общаться с людьми, смотреть по сторонам и даже кое-что из увиденного записывать. А последние дни так я вообще от работы получала удовольствие и даже сожалела, что все это заканчивается.
Мне приходилось собирать пожертвования в самых разных местах, а, значит, была возможность понаблюдать за людьми самых разных категорий. А работала я возле магазина для богатых «Дилардс», супермаркета для среднего класса «Вол март», центральной почты и еще кое-где. И покупатели-посетители везде, действительно, отличались друг от друга. Вот только дети повсюду были одинаково симпатичными, как, впрочем, и взрослые (они просто были разные). Накануне Рождества во многих магазинах малышне бесплатно раздавали всякие карнавальные атрибуты и они выкатывались на улицу все поголовно или рогатые, или в каких-то смешных масках, или в шапках Санты набекрень. Родители непременно давали им монеты для моего ведерка и они старательно их туда ссыпали. Я обязательно говорила: «Спасибо!» и они от избытка положительных эмоций танцевали, прыгали и скакали вокруг меня на одной ноге… Словом, картина настолько умилительная, что невозможно описать словами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: