Льюис Клайв - О Нарнии
- Название:О Нарнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Льюис Клайв - О Нарнии краткое содержание
О Нарнии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
21
«Аида» — опера итальянского композитора Джузеппе Верди (1813–1901).
22
Во время Второй мировой войны летчики и моряки придумали называть тропические циклоны женскими именами. В 1953 году Бюро погоды США узаконило эту практику. Льюис напрасно беспокоился: алфавитный список имен составляется на год, используется из него, как правило, меньше половины, а на следующий год действует уже новый список, начинающийся с имени на «А». Поскольку число имен не бесконечно, на пятый год повторяется список первого.
23
«Кольцо Нибелунгов» — цикл опер немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883) по скандинавской легенде. Логе (он же Локи) — один из верховных богов (асов) и скандинавской мифологии; Миме (Мимир) — хозяин источника мудрости. Еще ребенком Льюис был очарован рисунками Артура Рекхема (Рекхем иллюстрировал двухтомное переложение Вагнера, сделанное Маргарет Армур, «Зигфрид и Сумерки богов» и «Золото Рейна и Валькирии»). См. также «Настигнут радостью», гл. 5.
24
Рабадаш появляется в «Коне и его мальчике», а не в «Серебряном кресле»; Льюис заметил ошибку, когда уже отправил письмо.
25
Porcissimus — шутливое производное or лат. porcus (свинья), вроде «свинейший».
26
Уильям Уордсворт (1770–1850) — английский поэт.
27
БОЛЬНОЙ. Получилось БОГАТЫЙ, а это не так! [в английском SICK (больной) и RICH (богатый) — на письмо действительно получается похоже]. — Примеч. К. Л.
28
Льюис попросил Паулину Бейнс иллюстрировать «Хроники Нарнии», когда увидел ее рисунки к «Фермеру Джайлсу из Хема» Дж. Р. Р. Толкина (1949).
29
Мама Лоренса полагала, что семь Хроник Нарнии надо читать в том порядке, в каком они опубликованы, поскольку думала, что порядок выбран сознательно. Лоренс считал, что их надо читать в хронологической последовательности.
30
Музыкальный фестиваль в Байрейте, Германия, где исполняют оперы Рихарда Вагнера.
31
«Летучий голландец» — опера Рихарда Вагнера.
32
Итальянские поэты Маттео Мария Боярдо (1441–1494), Лодовико Ариосто (1474–1533) и Торквато Тассо (1544–1595).
33
Альберт Великий (1200–1280) — немецкий богослов и философ. Святой Фома Аквинский (12251274) — итальянский богослов. Фичино Марсилио (1433–1499) — итальянский философ.
34
«Беовульф» — древний англосаксонский эпос, датируемый примерно 700 годом н. э.
35
Плутарх (467–120) — греческий философ и биограф.
36
Эдит Несбит (1858–1924) — детская писательница. См. также «Настигнут радостью», гл. 1.
37
См. Числа, 22:21–41.
38
Статьи Льюиса «Утратим ли мы и космосе Бога?»: «Христианский вестник», LXXXI (апрель 1958).
39
Беатрис Поттер (1860–1943) — автор и иллюстратор «Кролика Питера» и других сказок. Льюис а детстве очень любил их (особенно «Бельчонка Наткина»). См. также «Настигнут радостью», гл. 1.
40
Братец кролик — герой «Сказок дядюшки Римуса» Джоеля Чандлера Харриса (1848–1908).
41
Марк Туллий Цицерон (106–43 до н. э.) — римский философ и государственный деятель, Бен [Бенжамен] Джонсон (1572–1637) — английский поэт и драматург. Ланселот Эндрюс (1555–1626) — английский мыслитель. Миссис Хемфри Уорд (1851–1920) — английская писательница и журналистка.
42
Пентаметр — в античной метрике пятистопный дактиль. Пример русского пентаметра: «Старца великого тень чую смущенной душой» (А.Пушкин)
43
«Настигнут радостью» (1955) — автобиография Льюиса. Под названием Уайверн он вывел Малверн, свою начальную школу.
44
Гекзаметр — античный стихотворный размер, шестистопный дактиль; александрийский стих — шестистопный ямб со смежными рифмами; цезура — в метрическом (тонном стихе — словораздел, расчленяющий стих на два полустишия. Традиция перевода гекзаметра александрийским стихом возникла во Франции, оттуда распространилась к другие языки. Делались такие попытки и в русском; в восемнадцатом веке В. Петров перевел этим размером «Энеиду». Первая строка его «Енея» звучит так: «Пою оружий звук и подвиги героя».
45
«Завоеванные» — исторический роман Наоми Митчинсон, современной английской писательницы.
46
Алан де Лиль (1128–1202) — французский поэт и богослов.
47
Гальфрид Монмутский (11007–1154) — автор «Истории британских королей».
48
«Солониной» в британском флоте называют строевого офицера без определенной специализации.
49
3 июля 1960, т. е. совсем незадолго до этого, жена Льюиса Джой умерла от рака.
50
Aevum, tempus, aeternilas — пора, время, вечность.
51
Льюис пишет о тете Мэри Уиллис. См. примечание к письму Хью, его братьям и сестрам от 24 января 1954.
52
См. 1 Кор. 12:12–27.
53
«Банбери кросс» — английская детская песенка.
54
Юнг, Карл Густав (1875–1961), швейцарский психолог и философ. Разработал учение о коллективном бессознательном.
55
Уолт Уитмен (1819–1892) — американский поэт.
56
«Путешествие к Арктуру» — фантастический роман Дэвида Линдси (1876–1945), которого Льюис называл «отцом» своей фантастической трилогии.
57
Джеймс Джойс (1882–1941) — ирландский писатель и поэт.
58
«Змей Урорборус» — фантастический роман Эрика Р. Эддисона (1882–1945).
59
Слово «silvamoonlake» составлено из трех: silver (серебро) + moon (луна) + lake (озеро); Drinkapintamilkaday значит «Выпивай в день пииту молока»; имя Селадор получается из cellar door (дверь в погреб), если изменить написание.
В русском языке из написанных слитно слов (это называется контаминацией) чаще получаются смешные имена, например «Мойдодыр» или «Щасвернус». Пользовались контаминацией Игорь Северянин («И Академии поэзии, в озерзамке беломраморном.»), Маяковский и Хлебников. Однако самый лучший пример — имя Ятуркенженсирхив у Аркадия Стругацкого; здесь строчка «Вихри снежные крутя» написана слитно, да еще задом наперед.
60
Артур Ми — (1875–1943) — английский журналист и автор.
61
Успех Эдит Несбит принесли рассказы о Бастаблах.
62
Питер Пен — герой книги и пьесы сэра Джеймса Мэтью Барри (1870–1937).
63
«Буря» — пьеса–сказка В. Шекспира (1612).
64
Скорее всего Льюис имеет в виду эссе Толкнна «О волшебных сказках».
65
Антони Троллоп (1815–1882) — английский писатель, известный своими Барсетширскими хрониками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: