Стивен Фрай - Хроники Фрая
- Название:Хроники Фрая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-600-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Фрай - Хроники Фрая краткое содержание
Вторая часть автобиографии Стивена Фрая охватывает годы, проведенные им в Кембридже, и период его становления как актера и сценариста. Честно и искренне Стивен рассказывает о своей молодости, о друзьях, о первых попытках пробиться в театр, о славе, которая постепенно пришла и к нему, и к лучшим его друзьям — Хью Лори и Эмме Томпсон. Автобиография одного из самых неординарных и ярких британцев наших дней читается как увлекательнейший роман, каковым она на самом деле и является. Стивен Фрай, у которого к двадцати годам позади уже имелись и криминальное прошлое, и тюремная отсидка, и преподавательский опыт, к тридцати годам становится эталоном английскости и весьма успешным актером, сценаристом и драматургом с крайне необычным чувством юмора.
Хроники Фрая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
24
Джеймс Поуп-Хеннесси (1916–1974) — английский литератор, автор биографий многих исторических личностей. В последние годы жизни он стал завсегдатаем сомнительных злачных мест, где и познакомился с молодым человеком, который еще с двумя приятелями жестоко убил писателя в его лондонской квартире. Ричард Ланселин Грин (1953–2004) — английский исследователь творчества Артура Конан Дойла, авторитетнейший шерлокианец. Его смерть стала загадкой в духе историй про Шерлока Холмса, он был найден задушенным в своем запертом изнутри доме. Следствие так и не смогло установить, что это было — самоубийство или убийство. Накануне гибели Грин рассказал сестре, что за ним следил какой-то человек, но позже возобладало мнение, что его смерть все же самоубийство, замаскированное под убийство, — в точности как в одном из рассказов Конан Дойла.
25
Злодей из девятого фильма бондианы «Человек с золотым пистолетом», лица которого никто не видел.
26
QI ( Quite Interesting — «Весьма интересно») — научно-популярное телешоу, которое ведет Стивен Фрай. В программе иронично и вполне авторитетно обсуждаются всевозможные стереотипные утверждения из самых разных областей знаний, которые во многих случаях далеки от истины. Авторы программы Джон Митчинсон и Джон Ллойд в содружестве с Фраем занялись также выпуском книг QI: «Книга всеобщих заблуждений», «Книга животных заблуждений», «Книга мертвых», «Книга цитат». Русские переводы этих занимательных энциклопедий вышли в издательстве «Фантом Пресс».
27
В то время походившей скорее на папиросу.
28
Дорогой мэтр ( фр. ).
29
Перевод М. Абкина.
30
Wingnut — экстремист, мракобес ( амер. англ. ).
31
Психолог, гипнотизер, шоумен и автор бестселлеров о том, как бросить курить, похудеть, разбогатеть и стать счастливым. Лично работать Мак-Кенна предпочитает с голливудскими кинозвездами, олимпийскими чемпионами, рок-звездами и известными бизнесменами.
32
College to Colleague.
33
Cambridge.
34
Первая строка из «Ричарда III» У. Шекспира: «Прошла зима междоусобий наших» ( перевод А. Дружинина ).
35
Лучшие из лучших, буквально «сливки сливок» ( фр. ).
36
Благомысленный, благонамеренный ( фр. )
37
Этим словом в английской традиции обозначается, помимо собственно пантомимы, рождественское представление для детей — как правило, инсценировка известной сказки с музыкой, пением, смешными сценками и клоунадой.
38
College and Class.
39
Фрай не совсем точен — он наверняка имел в виду архитектора Джорджа Фредерика Бодли (1827–1907), а не дипломата Томаса Бодли (1545–1613).
40
Chess, Classics, Classical Composers, Curiosity and Cheating.
41
Ричард Бёртон (1925–1984) — британский актер, сделавший блистательную карьеру в Голливуде, дважды был женат на кинодиве Элизабет Тейлор, лучшие его работы — роли в фильмах «Оглянись во гневе» (1958) и «Кто боится Вирджинии Вульф?» (1966).
42
Сэр Иэн Мюррей Маккеллен (р. 1939) — один из самых уважаемых британских актеров. В течение 1960-х и 1970-х годов сыграл едва ли не во всех пьесах Шекспира. В 1988 году публично объявил о своей гомосексуальности. В 2000-х годах получил всемирную популярность — после роли Гэндальфа в трилогии «Властелин колец».
43
Найджел Шорт (р. 1965) — лучший английский шахматист всех времен, уже в 12 лет стал участником чемпионата Британии среди взрослых. В 1993 году, обыграв Анатолия Карпова, стал официальным претендентом на звание чемпиона мира в матче против Гарри Каспарова.
44
Исайя Берлин (1909–1997) — английский философ родом из Риги, переводчик русской литературы, один из основателей современной либеральной политической философии.
45
«Макбет», акт IV, сцена 1 ( пер. Ю. Корнеева ). Посмеиваясь над читателем, только что похвалявшийся своей памятью Фрай изящно перевирает цитату: « Eye of toad and ear of newt » вместо шекспировского « Eye of newt and toe of frog ».
46
«Вы говорите» ( англ. ).
47
Имеется в виду хоккей на траве.
48
Выдержка, такт ( фр. ).
49
Магия ( фр. ).
50
Иан Пейсли — североирландский политик, всю жизнь выступавший за объединение Ирландии, основатель Юнионистской партии. За свою бескопромиссность в политике получил прозвище Доктор Нет.
51
Антонен Арто (1896–1948) — французский писатель, драматург, актер, художник, режиссер и теоретик театра, разработал собственную театральную концепцию, называемую «театр жестокости» («крюотический театр»). Жан Ануй (1910–1987) — французский драматург, один из создателей интеллектуальной драмы. Роджер Блин (1907–1984) — французский актер и режиссер, близкий друг Арто, первым поставивший пьесу Сэмуэла Беккета «В ожидании Годо».
52
Ранний, развивающийся ( фр. ).
53
Алкогольный напиток, очень популярный в Англии, выпускается шести видов, на различных основах, но наиболее любим на основе джина — «Пиммз» № 1; используется, как правило, для коктейлей.
54
И я (жил) в Аркадии ( лат. ).
55
Летучие мыши ( англ. )
56
Боудикка — королева бриттского племени иценов, проживавшего в районе современного Норфолка в Восточной Британии. После смерти мужа Боудикки римские войска заняли ее земли, а император Нерон лишил ее королевского титула, королеву прилюдно выпороли, а дочерей ее изнасиловали. И тогда Боудикка подняла антиримское восстание 61 года.
57
Томас Грэдграйнд, персонаж романа Ч. Диккенса «Тяжелые времена», «человек очевидных фактов и точных расчетов».
58
Caledonia 1.
59
От английского « Fringe » — букв. «кайма, периферия»; обозначение маленьких и экспериментальных театров.
60
Ирландские иммигранты, в 1827–1828 годах совершившие в Эдинбурге семнадцать убийств.
61
Уильям Броуди (1741–1788) — эдинбургский мебельщик, глава торговой гильдии, член городского совета и грабитель.
62
Местное, национальное блюдо ( фр. ).
63
Cherubs, Coming Out, Continent.
64
Постепенно ускоряя, нотное обозначение.
65
«Мы, люди, читать по лицам мысли не умеем: ведь в благородство этого вассала я верил слепо», — говорит король Дункан в акте I, сцене 4 ( пер. Ю. Корнеева ).
66
Challenge 1.
67
Интервал:
Закладка: