Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу
- Название:Путешествие парижанки в Лхасу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Армада-пресс»
- Год:2001
- ISBN:5-309-00018-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу краткое содержание
Удивительное путешествие выпало на долю француженки Александры Давид-Неэль (1869–1969) — пешком из Китая в Индию через Тибет.
«Медленное восхождение к высокогорным перевалам было исполнено очарования; затем внезапно передо мной предстала великолепная необозримая панорама тибетских плоскогорий, окутанных вдали неким туманным видением, которое являло взору беспорядочное скопление сиреневых, оранжевых вершин, увенчанных снежными шапками.
Что за незабываемое зрелище!»
Путешествие парижанки в Лхасу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
171
В тибетском языке: «в результате предшествующих причин». Данное выражение объясняется строгим детерминизмом буддийского учения, и хотя тибетцы в основном непоследовательные буддисты, в этом отношении их вера непоколебима.
172
Пату — головной убор в виде короны, который носят женщины Лхасы.
173
Бакор — высокий женский головной убор с загнутыми вверх краями.
174
Ладак — местность, расположенная в Западном Тибете.
175
Норбулинг — букв.: «остров или жемчужина». Иными словами: «прекрасное место, похожее на драгоценность».
176
Джо-Ханг — «дом божества».
177
Это своеобразная игра слов: «тхог» означает «крыша», а «тог» — «пуговица» — знак отличия мандаринов при бывшем китайском режиме. Слова произносятся немного по-разному. «Ю» переводится как «бирюза».
178
Следует напомнить, что говорилось выше по поводу слова «лама». Это почетный титул, на который имеют право лишь священники, занимающие высокое положение среди духовенства. Все остальные именуются трапа (ученики, послушники). Однако в разговорном языке слово «лама» часто употребляется для вежливого обозначения всех тех, кто принадлежит к духовному сословию.
179
Так обычно называют этого человека в Лхасе. Драгоценный золотой трон — символ его сана. Подлинный титул ученого — «Гальден-ти-па» («тот, кто занимает трон Гальдена»), т. е. трон Тсонг-Хапа, основателя секты «желу па» («те, у кого добродетельные правила и привычки»), известной под названием «желтые колпаки». Монастырь Гальден построен Тсонг-Хапа, который там жил, и там находится его могила.
180
Очевидно, что за время моего пребывания в Лхасе вооружение тибетцев улучшилось. В последние дни, что я провела в Тибете, караваны привозили сюда из Индии боеприпасы и винтовки.
181
Полигамия и полиандрия узаконены и Тибете так же, как и развод.
182
Тибетцы носят в одном ухе длинную серьгу, а в другом — пуговицу.
183
Большой «мёлам», о котором упоминалось в предыдущей главе.
184
«Люд» переводится как «выкуп, искупление». Так называют всякие деньги, предназначенные для выкупа жи зни человека или животного, или любое приношение божеству или дьяволу во имя спасения. Люд конг кюи жьялпо («король выкупов») предлагает себя вместо грешников и больных, чтобы его покарал и боги и демоны.
185
Атеисты встречаются лишь среди образованных лам, и особенно среди отшельников- гомиченов , но и те, и другие скрывают свое неверие и признаются в нем лишь таким же просвещенным людям или самым лучшим из своих учеников.
186
Здесь имеется в виду племя или провинция, где живет человек, одним словом, «малая родина», которая считается в Тибете наиболее важной. Эти женщины не сомневались, что я принадлежу к тибетской расе, но понимали, что я не из Лхасы, ибо одета не как жительница столицы.
187
Они специально не моются, чтобы выглядеть более грозно.
188
Это одеяние священников высокого ранга, на которых временно возлагаются обязанности, не связанные с религией: хозяйственные дела и т. д. Во время новогодних празднеств государственные чиновники Лхасы на некоторое время лишаются своих полномочий, и они переходят к ламам монастыря Депунг.
189
Тантры — это санскритские труды, в которых излагаются мистические учения и ритуальные церемонии. В тибетском языке их называют «жюиды».
190
Высшие и низшие жюиды.
191
Это театральная бутафория: черепа сделаны из гончарной глины и обтянуты крашеными тряпками: кинжалы танцоров, исполняющих главные роли, — из бронзы и меди и из крашеного дерева — у остальных.
192
Благополучие, материальные блага.
193
У ханг («дом жизненной силы») — особое помещение, где якобы обитают бесы, питающиеся человеческой энергией.
Интервал:
Закладка: