Марина Цветаева - Одна – здесь – жизнь
- Название:Одна – здесь – жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Цветаева - Одна – здесь – жизнь краткое содержание
«Одна – здесь – жизнь» – лучшие произведения художественной прозы Марины Ивановны Цветаевой. Будучи до конца верной прошлому, она писала только о том, что сама видела, помнила, переживала.
Марина Цветаева пишет о родителях – матери, талантливой пианистке М.А.Мейн и отце, создателе Музея И.В.Цветаеве, о современниках-поэтах – «беспутном» и «совершенно неотразимом» Бальмонте, «герое труда» Валерии Брюсове, «живом» и «похожем» Мандельштаме, «миросозерцателе» и мистификаторе Максе Волошине, «беззащитном от легенд» Андрее Белом; об актрисе Сонечке Голидей, с которой поэта связывала теплая дружба.
Одна – здесь – жизнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С. 345. Помню имена. .. – Имен французских поэтесс, о которых пишет Цветаева, в рецензии Волошина нет. В статье говорится в общих чертах о «расцвете женской поэзии во Франции».
С. 347. …о Наполеоне II, с ростановского «Aiglon»… – Наполеон II, он же герцог Рейхштадтский – сын Наполеона и Марии-Луизы Жозеф Франсуа Шарль Бонапарт (1811–1832). После отречения Наполеона I от престола в 1814 г. был привезен в Австрию; после 1817 г. получил от австрийского императора титул герцога Рейхштадтского. Ему посвящена пьеса французского поэта и драматурга Эдмона Ростана (1868–1918) «Орленок», которую Цветаева очень любила.
…о Саре Бернар… сорвалась в Париж… – Сара Бернар (1844–1923) – великая французская актриса; даже в старости блестяще играла Орленка в пьесе Ростана. В Париж Цветаева ездила летом 1909 г. и прослушала курс по старофранцузской литературе.
Рембо Артюр (1854–1891) – французский поэт.
Наполеоновские пчелы. – Герб Наполеона был украшен пчелами.
С. 348. Жамм Франсы (правильно: Франсис) (1868–1938), Клодель Пьер (1868–1955) – французские поэты, которыми в то время увлекался М. Волошин.
«Et mintenant… dorme…» и т. д. – Слова из пьесы Э. Ростана «Орленок».
С. 349. …Римского короля похоронили в австрийском! – При своем рождении Наполеон II как единственный наследник получил титул короля римского; после падения власти Наполеона он потерял право наследника и был всего лишь австрийским герцогом.
Анри де Ренье (1864–1936) – французский поэт и романист; «La double maitresse» — его роман (1900).
Стефан Малларме (1842–1898) – французский поэт-символист.
С. 351…тс приятельнице. .. – Речь идет о Лидии Александровне Тамбурер (см. комментарии к циклу «Отец и его музей»).
С. 352. Юлий Сергеевич – муж Л.А. Тамбурер.
С. 354… пять томов Жозефа Бальзаме Дюма… – Книгу А. Дюма-отца (1802–1870) «Записки врача. Жозеф Бальзамо».
С. 355. Мизерабли (от «Les miserables» – «Отверженные») – роман В. Гюго (1802–1885).
«Консуэлло», «Графиня Рудолыитадт» – романы французской писательницы Жорж Санд (настоящая фамилия А. Дюпен, 1804–1876).
Мемуары Казановы – мемуары легендарного искателя приключений Джакомо Казановы де Сейнгальт (1725–1798).
«Трагический зверинец» – книга рассказов Лидии Дмитриевны Зиновьевой-Аннибал (1866–1907), писательницы, жены поэта Вяч. Иванова.
«Аксель» – трагедия французского поэта Вилье де Лиль-Адана (1838–1889), переведенная М. Волошиным.
Елизавета Ивановна Дмитриева (в замужестве Васильева, 1887–1928) – поэтесса, более известная под псевдонимом Черубина де Габриак.
С. 356. Джордж Элиот (настоящее имя Мэри Анн Эванс, 1819–1880), Шарлотта Бронте (1816–1855) – английские писательницы.
Жюли де Леспинас (1732–1776) – автор писем, которые она написала в 1773–1776 гг. графу де Гиберу (опубликованы в 1809 г.), являющие собою яркий документ эпохи – лирическую исповедь любящей женщины.
ВэббМэри (1881–1927) – английская писательница, автор романов, сборника стихов, критических статей.
С. 357. «Аполлон» – литературно-художественный журнал символистов и акмеистов, издававшийся в Петербурге в 1909–1917 гг.
С. 360. Маковский Сергей Константинович (1878–1962) – художественный критик, редактор «Аполлона». Позднее в своей книге «Портреты современников» (Нью-Йорк, 1955) Маковский подробно описал историю мистификации и привел большие отрывки из очерка Цветаевой.
«В небе вьется красный плащ…» — из стихотворения Е. Дмитриевой «Красный плащ» (Аполлон. 1910. № 11–12).
«Даже Ронсара сонеты… » – стихотворение Е. Дмитриевой без названия, приведенное М. Волошиным в статье «Лики творчества» (Аполлон. 1909. № 2). «Илик бесстыдных орхидей…» — из ее же стихотворения «Цветы» (Аполлон. 1910. № 10).
«О, суждено ль, чтоб я узнала… » – Из стихотворения Е. Дмитриевой «Прялка» (Аполлон. 1910. № 10).
С. 365. «Имы со вздохом, в темных лапах… » – Из стихотворения М. Цветаевой «В чужой лагерь».
«Вместе в один водоем. ..» – Неточно цитируемые слова из стихотворения М. Волошина «Теперь я мертв. Я стал строками книги…» (1910).
С. 366. (Демон) – это название, так же как и первая строка приводимого двустишия, – вымысел Цветаевой: вторая строка – из стихотворения М. Волошина «Полынь».
С. 367. «Не царевич я, похожий… » – из стихотворения М. Волошина «Таиах» (1905).
Царевна Таиах – Таиах (Тайа) – жена фараона Аменхотепа III (ок. 1455–1419 гг. до н. э.). Слепок с ее головы из Берлинского королевского музея находится в коктебельском доме Волошина.
Маргарита. – Маргарита Васильевна Сабашникова (1882–1973), первая жена М. Волошина, художница, поэтесса.
С. 371. «Soldats, du haul. ..» – Слова Наполеона, произнесенные им, согласно преданию, перед сражением в Египте 21 июля 1798 г.
С. 372. …кошка, которая гуляет сама по себе. – Имеется в виду сказка английского писателя Р. Киплинга «Кошка, гулявшая сама по себе».
С. 374. Шамиль (1797–1871) – вождь горцев Дагестана и Чечни в борьбе против царских колонизаторов; в 1859 г. сдался в плен и был поселен в Калуге – до 1870 г., когда ему разрешили выехать в Мекку
С. 375. Орешин Петр Васильевич (1887–1938) – русский советский поэт.
…о родителях Е.О. не помню ни слова. – Отец – Оттобальд Андреевич Глазер (1809–1873), инженер-капитан в 1850 г.; мать – Надежда Григорьевна (урожденная Зоммер; 1823–1908).
Максин отец – Александр Максимович Кириенко-Волошин (1838–1881), коллежский советник.
С. 376. Лиля, Вера— сестры мужа Цветаевой, С.Я. Эфрона: Елизавета Яковлевна (1885–1976) и Вера Яковлевна (1889–1945).
С. 377. Беттина на скамеечке. – Имеется в виду немецкая писательница Беттина фон Арним (1785–1859), друг и почитательница Гёте, издавшая свою переписку с ним и дополнившая ее романтическими домыслами («Переписка Гёте с ребенком», 1835); книгой этой, так же как и образом Беттины, восхищалась Цветаева.
С. 380. «Von Mutterchen» – die Frohnatur… – Строки из стихотворения Гёте без названия (1827).
С. 383. Иисус Новин, остановивший солнце. – По Библии, израильский вождь Иисус Навин, чтобы поразить врагов, воззвал к Богу и сказал: «…стой, солнце, над Гаваоном и, Луна, над водою Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим».
«Не всё так просто, друг Горацио…» – Неточная цитата из трагедии Шекспира «Гамлет».
…разоружил злопыхавшего на него… Репина. – См. комментарии к очерку «Герой труда».
С. 386. Рудольф Штейнер (1861–1925) – основатель и теоретик религиозно-мистического учения антропософии – о проникновении в «потустороннее» и в духовную сущность человека.
С. 390. Земля входа в Аид Орфея. – См. комментарии к очерку «Бальмонту». Входом в Аид Волошин называл Ревущий грот в Карадаге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: