Жорж Бордонов - Мольер [с таблицами]

Тут можно читать онлайн Жорж Бордонов - Мольер [с таблицами] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Искусство, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жорж Бордонов - Мольер [с таблицами] краткое содержание

Мольер [с таблицами] - описание и краткое содержание, автор Жорж Бордонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга рассказывает о писательской, актерской, личной судьбе Мольера, подчеркивая, как близки нам сегодня и его творения и его человеческий облик. Жизнеописание Мольера и анализ пьес великого комедиографа вплетаются здесь в панораму французского общества XVII века. Эпоху, как и самого Мольера, автор стремится представить в противоречивом единстве величия и будничности.

Мольер [с таблицами] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мольер [с таблицами] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жорж Бордонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

101

лацци — важный элемент комедии дель арте: короткие буффонные сценки, разные трюки, импровизированные шутки, не связанные с сюжетом пьесы. Полюбившиеся зрителям лацци передавались от актера к актеру, описывались в сценариях пьес, закрепляясь таким образом на сцене.

102

Nota = Nota bene: заметь (латин.).

103

Перевод Е. Кассировой.

104

Перевод Е. Кассировой.

105

Поль Пуассон (1658–1735) — сын актера Раймона Пуассона (1633–1690), создателя маски Криспена, остроумного и бойкого слуги. Поль Пуассон перенял эту роль от отца и пользовался в ней огромной популярностью. Известным актером был и его сын Арну (1696–1753).

106

«Собрание избранных сочинений» — вышедший в 1653 году сборник прециозных стихотворений, принадлежавших разным авторам.

107

Лоре — Жан Лоре (1595–1665), литератор, с 1650 года составлявший хронику событий парижской жизни в виде стихотворных посланий герцогине де Лонгвиль. Эти послания имели такой успех, что с 1655 года Лоре стал издавать стихотворный еженедельник «Историческая муза».

108

Перевод Е. Кассировой.

109

«История Арлекина — мнимого рогоносца» (итал.).

110

«Парижские невзгоды»— одна из стихотворных сатир Буало.

111

«Сказки» — небольшие шутливые поэмы Лафонтена, написанные в весьма нескромном духе; они начали печататься в 1665 году, но в 1674 году Кольбер запретил их издание.

112

Перевод А. А. Поляк. Цит. по изд.: Фюретьер А. Мещанский роман. М., Гослитиздат, 1962, с. 28.

113

Перевод А. В. Артюшкова. Цит. по изд.: Теренций. Комедии. М.—Л., «Academia», 1934, с. 506.

114

Перевод Е. Кассировой.

115

Перевод Е. Кассировой.

116

термы — столбы с изображением человеческой головы, которыми в Древнем Риме размечались межи.

117

Дубы заговорят мудрей дерев Додоны — храм Зевса в Додоне (на севере Греции) был окружен дубовой рощей. Считалось, что по шелесту ее листьев жрецы угадывают волю Зевса.

118

Хариты — в греческой мифологии три богини красоты и изящества (у римлян они назывались Грации).

119

госпожа де Севинье — Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза до Севинье (1626–1696). Ее «Письма», адресованные по большей части дочери, — шедевр эпистолярного жанра; они заключают в себе немало тонких наблюдений и интереснейших свидетельств о нравах и событиях эпохи.

120

Перевод Е. Кассировой.

121

Перевод Е. Кассировой.

122

«офицер Короны» — одно из высших придворных званий во Франции.

123

Перевод Е. Кассировой.

124

Перевод Е. Кассировой.

125

Перевод Е. Кассировой.

126

мадемуазель Мольер — к женщинам низкого звания (в том числе к актрисам), даже замужним, в те времена было принято обращаться «мадемуазель».

127

десять тысяч турских ливров — ливр, старинная французская монета, в разных областях имела разное достоинство; турский ливр стоил несколько меньше, чем парижский.

128

Дочь Арманды и Мольера.

129

Перевод Е. Кассировой.

130

«Крошка».

131

«Кисонька».

132

Перевод Е. Кассировой.

133

амфиктион — в Древней Греции член совета амфиктионии, политического и религиозного объединения нескольких городов-государств.

134

От слова gages — жалованье.

135

Слово «суфлер» — от французского глагола souffler: шептать, подсказывать.

136

«Смейся же, партер-тупица, смейся!» — эти презрительные слова некоего сиятельного знатока пересказывает Дорант в «Критике „Урока женам”».

137

По-французски foyer — очаг.

138

В былые времена (латин.).

139

Перевод Е. Кассировой.

140

Здесь и далее в цитатах — курсив Ж. Бордонова. (Прим. ред.)

141

Боссюэ — Жак-Бенинь Боссюэ (1627–1704), проповедник, религиозный писатель. Ему принадлежат знаменитые «Надгробные речи», посвященные, среди других, Генриетте Английской, ее матери Генриетте Французской, принцу де Конде.

142

La souche — по-французски «пень», «чурбан».

143

По-французски l’île— остров.

144

Перевод Е. Кассировой.

145

Кто славой был велик своею… — среди ученых долгое время было распространено мнение, что комедии Теренция на самом деле принадлежат перу его покровителя, Сципиона Эмилиана (185–129 до н. э.), римского полководца, после долгой осады (134–133 до н. э.) взявшего и разрушившего Нумансию, древний город на территории нынешней Испании.

146

Перевод Е. Кассировой.

147

Робине — псевдоним Шарля де Лорана, литератора и журналиста; он подхватил находку Лоре и после его смерти вел хронику парижской жизни в своих «Стихотворных посланиях к Мадам».

148

В свою защиту (латин.).

149

Перевод Е. Кассировой.

150

Перевод Е. Кассировой.

151

Перевод Е. Кассировой.

152

Перевод Е. Кассировой.

153

…оскорбительный инцидент с французским послом в Риме — французский посол, герцог де Креки, держал себя в Риме надменно и высокомерно; особенную неприязнь итальянцев вызывало поведение его челяди. 20 августа 1662 года слуги герцога со шпагами в руках напали на взвод корсиканских гвардейцев — телохранителей папы. Все гвардейцы сочли себя оскорбленными, окружили дом посла, стреляли по карете его супруги, убив ее пажа и ранив нескольких лакеев. Герцог покинул Рим, обвиняя в случившемся родственников папы Александра VII и его самого.

154

ультрамонтанская партия — сторонники неограниченной власти папы римского в любом католическом государстве.

155

Перевод Е. Кассировой.

156

Перевод Е. Кассировой.

157

Перевод Е. Кассировой.

158

Перевод Е. Кассировой.

159

Перевод Е. Кассировой.

160

Кенз-Вэн — старинный парижский приют для слепых.

161

Латона — в греко-римской мифологии богиня, мать Аполлона и Артемиды (Дианы).

162

На тему Ариосто — имеется в виду поэма Лодовико Ариосто «Неистовый Роланд» (1516), повествующая о фантастических приключениях отважных и прекрасных рыцарей. Эпизод поэмы, положенный в основу «Увеселений», рассказывает о том, как волшебница Альчина колдовскими чарами удерживала в своих чертогах храброго рыцаря Руджеро и его друзей; разрушить чары и освободить рыцарей удалось с помощью чудесного кольца, которое другая волшебница надела на палец Руджеро.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жорж Бордонов читать все книги автора по порядку

Жорж Бордонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мольер [с таблицами] отзывы


Отзывы читателей о книге Мольер [с таблицами], автор: Жорж Бордонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x