Никлас Бурлак - Американский доброволец в Красной армии. На Т-34 от Курской дуги до Рейхстага. Воспоминания офицера-разведчика. 1943–1945
- Название:Американский доброволец в Красной армии. На Т-34 от Курской дуги до Рейхстага. Воспоминания офицера-разведчика. 1943–1945
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- ISBN:978-5-227-04323-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никлас Бурлак - Американский доброволец в Красной армии. На Т-34 от Курской дуги до Рейхстага. Воспоминания офицера-разведчика. 1943–1945 краткое содержание
В ваших руках удивительное свидетельство о Великой Отечественной войне — воспоминания американского гражданина Никласа Бурлака, волею судьбы с семьей оказавшегося в 1930-х годах в Советском Союзе и разделившего горькую судьбу нашей страны в 1940-х. Автор несколько раз был тяжело ранен, дважды терял в бою экипаж своей тридцатьчетверки. Он уверен, что жизнью своей обязан большой любви, неожиданно встреченной им в совсем неподходящей для этого военной обстановке, но однажды трагически оборвавшейся. Никлас Бурлак прошел через крупнейшие сражения второй половины Великой Отечественной войны — Курскую битву, освобождение Белоруссии и Польши, взятие Берлина. В мае 1945 года он, как и многие советские воины, на стенах Рейхстага кратко описал свой путь от родного дома до логова врага. У Никласа Бурлака надпись начиналась очень необычно для советского офицера: «Bethlehem, Pennsylvania, U.S.A.». В США эту замечательную книгу в 2010−2012 годах автор издал под именем М. Дж. Никлас, увековечив в псевдониме память двоих своих братьев Майка и Джона, также хлебнувших все «прелести» советской жизни.
Американский доброволец в Красной армии. На Т-34 от Курской дуги до Рейхстага. Воспоминания офицера-разведчика. 1943–1945 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На севере с успехом на запад наступали войска 2-го Белорусского фронта под командованием маршала Константина Рокоссовского.
Наш автобус остановился. Обед. Во время нехитрой полевой трапезы подполковник Андреенко сообщил нам, что сегодня, 20 апреля 1945 года, Адольфу Гитлеру исполняется 56 лет и что в этой связи артиллеристы 1-го Белорусского фронта отправили ему «подарки» — первые дальнобойные снаряды по Берлину.
Вечером Андреенко приказал мне надеть наушники и послушать, как отмечают немцы день рождения своего фюрера. Одна из первых немецких станций, которую я выловил в эфире, заканчивала передачу поздравлением Геббельса фюреру. Геббельс призвал весь немецкий народ сплотиться вокруг своего фюрера, так как он, «несмотря на все трудности, приведет Германию к победе». Ну и ну…
В 23.00 по московскому времени подполковник Андреенко объявил нам два очень важных приказа:
— Первый из них — от Верховного главнокомандующего товарища Сталина. Второй — от командующего 1-м Белорусским фронтом маршала Жукова.
Я записал в свой блокнот оба приказа по памяти (возможно, не дословно):
«20 апреля 1945.
Командующим 1-м Белорусским и 1-м Украинским фронтами и членам военных советов:
1. В некоторых частях Германии, освобожденной Красной армией (к западу от устья реки Одер и к западу от реки Нейсе), необходимо создать немецкую администрацию и поставить мэрами городов немцев. Не следует арестовывать рядовых членов национал-социалистической партии, если они демонстрируют свою лояльность. Задерживать лишь нацистских лидеров, если им не удалось сбежать.
2. Улучшение отношений с немцами не должно приводить к снижению бдительности при более близком знакомстве с немцами.
И. Сталин Антонов».
Маршал Жуков приказал:
«20 апреля 1945. 21.50.
Командующему 2-й гвардейской танковой армией С. Богданову:
2-й гвардейской танковой армии поручается историческая задача: быть первыми в Берлине со знаменем победы. Лично я поручаю вам: от каждого корпуса отправить лучшие бригады с задачей любой ценой прорваться на окраину Берлина со знаменами победы и не позднее 4.00 утра 21 апреля 1945 года сообщить об исполнении для доклада товарищу Сталину и средствам массовой информации».
…До чего же часто мне во время службы в советской Красной армии приходилось слышать и читать в приказах слова: «Любой ценой!» Насколько мне известно, маршал Рокоссовский никогда слова «любой ценой» не употреблял. Я буду очень удивлен, если выяснится, что я ошибаюсь относительно маршала Рокоссовского.
Когда Андреенко читал приказ Жукова, я очень внимательно вглядывался в лица майора Заботина, майора Шустрова, капитана Троева и старшего лейтенанта Аны Липко. До чего же мне хотелось увидеть выражение лица командующего нашей армией И. С. Богданова, когда он читал этот приказ Жукова! Ведь он находился примерно в 30 километрах от Рейхстага.
21 апреля 1945 года
Пригород Науена
1400-й день войны. Позади зееловский ад. Дорога на Бернау по сравнению с Одербрухом выглядела бы земным раем, если бы не масса воронок от снарядов, мин и авиабомб. По обеим сторонам дороги растут и начинают цвести груши и яблони. Их цветение напомнило мне настоящую весну. После смрада из дыма и пороха, после огня и крови дохнуло запахами земли, распускающихся цветов. Словно и не было войны: между деревьями летали и весело чирикали птички. Кажется, это были скворцы…
Андреенко, сидевший в автобусе рядом с водителем, приказал ему остановиться. На правой стороне дороги подполковник заметил торчавший из окопа фаустпатрон. Все вышли из машины и увидели, что позади фаустпатрона лежал на спине в луже потемневшей крови мальчишка лет четырнадцати — пятнадцати со значком гитлерюгенда. Руки убитого были подняты, словно он намеревался сдаться. Полчерепа у него было снесено осколком снаряда или пулей. Неподалеку валялась стальная немецкая каска. Рано утром здесь, по этой дороге, прошел мехкорпус генерала Кривошеина. У него на броне тридцатьчетверок и «Шерманов» сидели отличные стрелки-десантники.
— Стрелял снайпер, разрывной пулей, — уверенно сказала Липко.
И никто ей не возразил, так как мы все знали, что она сама долгое время была на передовой классным снайпером, имела на счету более сотни фашистских солдат и офицеров.
Над полем летали, высматривая себе добычу, черные как смола вороны. И снова, как в Малом Тростинце, мне вспомнился верещагинский «Апофеоз войны». На этой картине изображено, как над горой человеческих черепов летают такие же черные, как и здесь, в пригороде немецкого города Науена, вороны.
Я предложил спустить в окоп тело немецкого мальчишки и прикопать. Но почти все уже отошли от окопа, забрав с собой фаустпатрон, осталась лишь Анна. Она согласилась мне помочь. Труп мы похоронили.
Бернау совсем не походил на неприступную крепость. Никаких дотов и дзотов, за которые так горячо ратовал рейхсминистр пропаганды колченогий доктор Геббельс, мы не встретили. На перекрестках кое-где стояли стеклянные или пластиковые телефонные кабины с аппаратами и свисавшими на тонких цепочках толстыми телефонными книгами. Кое-где во дворах бегали немецкие мальчишки, правда, значительно младше того мальчишки из гитлерюгенда. Когда автобус остановился возле коттеджа, в котором помощник Костина по хозчасти предложил расположить разведуправление, все, кроме Андреенко, собрались возле прозрачной телефонной кабины, что было в диковинку для всех. Я вошел в кабину и снял трубку. Она, как ни странно, подала звук зуммера.
— Работает телефон! — удивленно воскликнул я.
Все были удивлены. Я поднял валявшуюся на земле телефонную книгу и раскрыл ее посредине. На странице оказались номера телефонов рейхсминистерства пропаганды и телефон приемной доктора Геббельса.
— Чудеса! — снова удивился я. — Здесь есть телефон Геббельса!
Ближе всех к телефонной кабине стояла Ана Липко. Мы встретились с ней взглядом — и поняли друг друга.
Я набрал номер телефона приемной, и в трубке тут же послышался моложавый женский голос, сообщивший, мол, вас слушают.
— Hallo! Sagen sie mir bitte, Fraulein. Ist das Doktor Josef Goebbels' buro? (Алло! Скажите мне, пожалуйста, это канцелярия доктора Геббельса?) — спросил я.
— Ja (Да), — подтвердил женский голос.
Я повернул телефонную трубку так, чтобы Ана слышала и переводила разговор всем стоявшим возле кабины.
— Wer raft an? (Кто звонит?) — спросили в трубке.
— Ich bin ein Amerikanicher freiwilliger in der Sowjetichen Zweiten Garde Panzerarmee und rufe an aus Bernau. Verstehen sie, was ich sage, Fraulein? (Я — американский доброволец в советской 2-й гвардейской танковой армии. Звоню вам из Бернау. Вы понимаете, что я вам сказал, девушка?)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: