Генри Харт - Венецианец Марко Поло
- Название:Венецианец Марко Поло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1956
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Харт - Венецианец Марко Поло краткое содержание
Полное заглавие этой книги — «Приключения венецианца, рассказ о жизни, времени и книге мессера Марко Поло» — хорошо отражает ее содержание. Она написана американским востоковедом Г. Хартом. В ней рассказывается в популярной форме о жизни знаменитого венецианского путешественника XIII века Марко Поло, о его странствованиях по Востоку, об исторической обстановке в тех странах, где жил или бывал путешественник, и о том, как была создана его замечательная книга. Автор использовал большое число работ западноевропейских и американских авторов — биографов, комментаторов книги Марко Поло и историков. Доступность изложения сочетается с научной ценностью этой работы.
Венецианец Марко Поло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
49
Чаньань — теперь Сиань. — Прим ред.
50
Клавихо, Руй Гонсалес (умер в 1412 г.), кастильский посол к Тамерлану (Тимуру), совершивший путешествие в Самарканд в 1403–1406 годы; автор книги «История великого Тамерлана». — Прим. ред.
51
Такая манера распространена на Востоке и в наше время. Подобным образом продается в Кантоне нефрит, добываемый в Юньнани и Бирме, — из Кантона он отправляется во все части Китая. Сделка совершается молча. Осмотрев предназначенный к аукциону нефрит, каждый покупатель подходит к аукционисту, запускает свою руку в его широкий рукав и, нажимая различным манером пальцами, дает знать о своих условиях. Когда все это проделано и записано на лист бумаги, аукционист смотрит на него и без дальнейших разговоров объявляет имя того, кто взял верх в торге. Немые сделки в рукаве до сих пор распространены по всему Китаю, когда дело касается товаров с неустойчивыми ценами.
52
Ногодар — правильно Негудер (умер до 1278 г), правнук Чингис-хана, восставший против ильхана Абаги в 1269 году. Его отряды, состоявшие из «караунасов», много лет разоряли иранские области. — Прим. ред.
53
Одорико из Порденоне (город в северо-восточной Италии) — францисканский монах, путешествовавший по Азии (до Китая включительно) в 1318–1330 годы. Составил описание своего путешествия на латинском языке («Одорик о неведомых государствах»), незаконченное из-за смерти автора (1331).— Прим. ред.
54
Ибн-Баттута (1304–1377) — величайший арабский путешественник по Азии и Африке; описал свои странствования в книге «Путешествия Ибн-Баттуты». — Прим. ред.
55
Тонокаин — часть иранской области Кухистан, где находятся города Тун (теперь Фердоус) и Кайен. — Прим. ред.
56
Ovis Pollii — название, данное русским путешественником, зоологом Н. А. Северцовым, памирской разновидности архара (Ovis ammon). — Прим. ред.
57
Гёз (Гёздарья) — южный приток реки Кашгар (система Тарима). — Прим. ред.
58
Чагатай (Джагатай) — второй сын Чингис-хана, получивший от отца в удел весь Туркестан (так называемый Чагатайский улус), правил им в 1227–1242 годы. Известие о переходе его в христианство не подтверждается историческими источниками. — Прим. ред.
59
Перси Сайкс — офицер-разведчик индо-британской службы и английский дипломатический агент; жил в Иране около 25 лет (1893–1918), совершил за это время семь больших путешествий по стране; посещал и некоторые области других азиатских стран, пограничных с Россией. — Прим. ред.
60
Свен Гедин — шведский путешественник по Азии, крайний реакционер, поддерживавший германских фашистов. В 1894–1909 и 1927–1935 годы совершил несколько больших путешествий по Центральной Азии; впервые исследовал Трансгималайские горы. — Прим. ред.
61
Муж дантовской Беатриче был Барди.
62
Куманский язык — кыпчакский, или половецкий, один из тюркских языков, распространенный в средние века в причерноморских, прикаспийских и среднеазиатских степях. — Прим. ред.
63
Чарклык — поселок на одноименной реке, южном притоке Черчена (бассейн озера Лобнор), не может быть убедительно отождествлен с городом Лоп (Лоб) Марко Поло. — Прим, ред.
64
Китайский монах Фа Сянь — автор «Записок о посещении буддийских стран» — Прим. ред.
65
Сюань Цзан — выдающийся китайский путешественник в Центральную Азию и Индию, автор «Записок о странах Запада», герой популярного фантастического романа XVI века «Путешествие на Запад». — Прим. ред.
66
Автор этой книги видел подобную сцену в Гонконге; на втором этаже в стене дома было пробито отверстие и через него на веревках спускали гроб с покойником — принимал его на улице траурный кортеж. Это происходило на людной, центральной улице города.
67
«Andate, & vivete secondo i vostri costumi, & fate, che le donne vostre siano limosinarie verso i viadanti & con questa ris-posta tornarono a casa con grandissima allegrezza de tutto il popolo & cosi fino al presente osservano la prima consuetudine».
68
«А женщины там и красивы, и веселы, и любезны и извлекают из этого обычая немало удовольствий».
69
Округ Банкуль — по-видимому, описка автора: к северу от «Камула» (Хами) расположен Баркуль, однако и его нельзя сколько-нибудь убедительно отождествить с районом добычи асбеста, который Марко Поло приурочивает к «области Гин-гинталас» (название, не разгаданное комментаторами). — Прим. ред.
70
«Все, что рассказал о саламандре, — то правда, а иное, что рассказывают, — то ложь и выдумка».
71
Плащаница — полотнище с изображением положения в гроб Иисуса Христа. — Прим. ред.
72
«Ты еси Петр (камень) и на этом камне созижду церковь мою».
73
«Ибо они считают, что могут без греха сходиться с женщиной, если она просит их любви, но они усматривают грех, если мужчина сам добивается любви женщины».
74
Сэмюэл Перчас — составитель и издатель в XVII веке английского многотомного сборника средневековых путешествий, продолжавший издание, начатое Ричардом Хаклюйгом в конце XVI века. — Прим. ред.
75
«Женщины, которые служат мужчинам за деньги» — проститутки Ханбалыка.
76
Ричард Бертон (1821–18,90) — английский путешественник по Аравии (1853) и Восточной Африке. — Прим. ред .
77
Сольтание — город в северном Иране, к юго-западу от Решта. — Прим. ред.
78
Дней добрых и недобрых.
79
По мнению наиболее авторитетных комментаторов, Марко Поло несомненно знал письмена монгольские, арабские и уйгурские, а четвертыми письменами могли быть сирийские или тибетские, но отнюдь не китайские иероглифы. — Прим. ред.
80
Кувада — странный обычай, отмеченный этнографами у некоторых народностей во всех частях света: имитация отцом ребенка родовых мук, причем роженица часто ухаживает за мужем. — Прим. ред.
81
Манзи — Южный Китай, в противоположность «Катаю» — Северному Китаю. — Прим. ред.
82
Болгана (правильно Булуган) — происходила из монгольского племени баяут. Хатун — значит госпожа. — Прим. ред.
83
Весьма полный и интересный отчет об этой неудачной попытке монголов подчинить своей власти Японию можно найти в книге Nakaba Yamada, The Mongol Invasion of Japan, London, 1916.
84
Канси (1662–1722) и Цяньлун (1736–1796) — китайские императоры маньчжурской династии Цин. — Прим. ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: