Колин Кларк - Моя неделя с Мэрилин
- Название:Моя неделя с Мэрилин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СЛОВО/SLOVO
- Год:2012
- ISBN:978-5-387-00354-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Кларк - Моя неделя с Мэрилин краткое содержание
Издательство СЛОВО/SLOVO представляет: впервые на русском языке - новая книга из серии "Книжная полка Алены Долецкой" - Колин Кларк "Моя неделя с Мэрилин";Романтическая история, закулисье Голливуда и самая знаменитая блондинка XX века;Фильм "7 дней и ночей с Мэрилин", снятый по книге Колина Кларка, выходит в российский прокат 2 февраля 2012 года. Фильм номинирован на премии Золотой Глобус и Оскар в нескольких категориях;Текст дополнен фотографиями со съемок фильма "7 дней и ночей с Мэрилин", главную роль в котором исполнила Мишель Уильямс.Книга "Моя неделя с Мэрилин" - это дневник, который Колин Кларк вел во время съемок фильма "Принц и танцовщица" с Мэрилин Монро и Лоуренсом Оливье в главных ролях. Британский писатель и режиссер Колин Кларк - тогда, в 1956 году, двадцатитрехлетний выпускник Оксфорда - занимал скромную должность ассистента на площадке.Для Монро это был первый фильм за пределами Голливуда и еще одна попытка отойти от навязываемого образа пустой блондинки. Съемки проходили вскоре после ее свадьбы с Артуром Миллером. Она волновалась, нервничала, опаздывала. Всегда пунктуальный Лоуренс Оливье выходил из себя и злился. Обстановка была крайне напряженной.Колина Кларка в качестве ассистента, помощника и охранника, приставили к Монро, чтобы сопровождать звезду в путешествии по Англии в отсутствии Артура Миллера. Эти интимные, сокровенные записи молодого англичанина впервые выходят в книге "Моя неделя с Мэрилин". Дневники Кларка легли в основу одноименного фильма, российская премьера которого состоялась в начале 2012 года.
Моя неделя с Мэрилин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роджер держал лестницу, пока я карабкался вверх. Затем я осторожно поднял створку широкого окна и влез внутрь.
— Иди! — шепнул я Роджеру сверху, как только благополучно оказался в спальне, и закрыл окно.
Как и все великие красотки, леди Мур, владелица дома, повесила в спальне темные занавеси в пару сантиметров толщиной, и комната была погружена в кромешный мрак. Я долго возился, прежде чем нашел нужный шнурок и впустил в комнату немного лунного света. Моим глазам потребовалась минута, чтобы привыкнуть к полутьме; наконец я различил очертания огромной двуспальной кровати у дальней стены. Я также видел три двери, но за какой из них ждал Роджер, а какие вели в ванную и туалетную комнаты, понятия не имел.
— Мэрилин, — прошептал я. — Это Колин.
Я не хотел, чтобы она проснулась и подумала, что ее вот-вот изнасилует какой-то безумный поклонник (или я, если уж на то пошло).
— Мэрилин, это я. Проснись.
Я приблизился к кровати, обо что-то споткнулся и тяжело опустился на уголок матраса.
Услышав ровное дыхание Мэрилин, я испытал невероятное облегчение. Кроме того, от нее исходил чудесный теплый аромат. Я протянул руку и похлопал по кровати, но не рассчитал и коснулся кожи Мэрилин. Она, по всей видимости, лежала поперек кровати на животе.
— М-м-м... — услышал я.
— Извини. Это Колин. Я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
— Привет, Колин. Я знала, что ты придешь. Залезай.
— Мэрилин, все в доме ужасно обеспокоены. Ты не отзываешься, когда стучат в дверь, и они подумали, что ты заболела.
— О, чушь какая, — сонно пробормотала Мэрилин. — Залезай.
— Подожди, — сказал я.
Я поднялся и подошел к первой двери. Она открылась — значит, это была не та дверь. Следующая дверь открылась так же легко. Третья дверь была заперта, но ключа в ней не оказалось.
— Роджер, — прошипел я в замочную скважину, — ты там?
— Что происходит? С мисс Монро все в порядке? Почему ты не открываешь?
— Я не могу найти ключ. С Мэрилин все хорошо. Она просто спит.
— Откуда ты знаешь? Может, она в обмороке! Включи свет. Нет, лучше впусти меня!
«Ты, наверное, шутишь», — подумал я.
— Ключа нет. Мэрилин проснулась и поздоровалась со мной. Она в полном порядке. Скажи всем, чтобы ложились спать и оставили ее, наконец, в покое! Они не должны приходить сюда, пока их не позовут. Я останусь здесь до утра. Прилягу на диване. Мэрилин попросила меня остаться, так что я остаюсь. Я не брошу ее на растерзание этим хищникам. Иди, Роджер. Увидимся за завтраком.
Роджер недовольно фыркнул. Разумеется: он же должен был защищать Мэрилин!
— Иди же, Роджер. Спокойной ночи.
К тому моменту как я вернулся к постели Мэрилин, она опять заснула, и на этот раз мои осторожные похлопывания не разбудили ее. Я сел на постель и внезапно почувствовал невероятную усталость. Что я вообще тут делаю? Естественно, я не собирался злоупотреблять доверием спящей Мэрилин Монро, но половина гигантской кровати пустовала, а мои веки отяжелели, и глаза закрывались. Если я немного вздремну, потом, на свежую голову, мне будет легче решить, что делать. Я осторожно прилег на сатиновые простыни и мгновенно уснул.
— О! Колин! Что ты здесь делаешь?
Я медленно приоткрыл глаза и обнаружил, что лежу лицом вниз на очень мягком и приятно пахнущем стеганом пуховом одеяле.
— Что я здесь делаю? — переспросил я в недоумении, повернул голову и застыл.
Мэрилин сидела в дальнем углу кровати, поджав ноги и завернувшись в то самое розовое покрывало, которое я уже видел тогда, в коридоре. На столике рядом с кроватью горела маленькая лампа.
— Колин? Сейчас ведь середина ночи, да? Как ты сюда попал? Я думала, что заперла дверь.
Она не выглядела напуганной, скорее, немного невменяемой, полагаю, как и я сам.
— О, мисс Монро, — заговорил я (Мэрилин нахмурилась), путаясь в одеяле и пытаясь усесться на чересчур мягком матрасе. — О, Мэрилин, мне так жаль, что я тебя побеспокоил. Видишь ли, Милтон, Пола и Роджер ужасно встревожились, они решили, что ты больна. Ты не отвечала, когда они звали тебя. — Я не стал говорить ей об их зловещих предположениях. — Они слышали, как ты позвала меня по имени...
— Это во сне, наверное... — смущенно произнесла Мэрилин.
— Поэтому они попросили меня помочь, и я влез сюда через окно, — добавил я запинаясь.
— Окно? — Мэрилин выглядела озадаченной. — Окно? Там что, есть балкон? Эй, это же как у Шекспира, да? Как в «Ромео и Джульетте»! Очень романтично! Но я не больна. С чего они это взяли?
— Понятия не имею, Мэрилин. Если тебя интересует мое мнение, то я считаю, что они слишком над тобой трясутся. По мне, так с тобой все в полном порядке.
Мэрилин устало улыбнулась и медленно закрыла глаза.
«Мне пора», — подумал я, но в этом и заключалась проблема. Единственная дверь, связывающая эту комнату с внешним миром, была плотно заперта. Мне показалось, что будет, мягко говоря, невежливо перерыть здесь все в поисках ключа, как будто я пытаюсь спастись бегством. И как я вообще оказался в этой безумной ситуации? Я заперт в спальне самой прекрасной женщины в мире и ничего не могу с этим сделать! Я проклинал свою тупость, ругал себя за то, что позволил этим паникерам киношникам ввести меня в заблуждение.
Мэрилин не спала.
— Я в порядке, Колин, особенно когда я с тобой. Но с докторами я, пожалуй, встречаюсь и впрямь слишком часто. — Ее голос был полусонным и задумчивым, словно она говорила сама с собой. — По большей части, с психоаналитиками. Они постоянно твердят, что мне нужно заглянуть в свое прошлое.
— Прошлое, Мэрилин? У тебя действительно было такое ужасное детство?
Мэрилин подняла глаза к потолку; она, казалось, была не способна сфокусировать взгляд.
— Не то чтобы ужасное, Колин. Никто не бил меня, как тебя. Просто люди, казалось, не задерживались рядом со мной. Понимаешь, о чем я?
— Я не думаю, что нужно копаться в прошлом, Мэрилин. — Постель казалась слишком широкой для такого интимного разговора. Я пододвинулся к ней, рискуя совершить кувырок. —Лучше смотреть в будущее. Что произойдет дальше? Это самое главное, не правда ли?
— Ты имеешь в виду, между нами?
— О нет, Мэрилин... — Я поспешно отодвинулся. — Я не имел в виду это... Я хочу сказать... я говорю о... будущем.
Повисла очередная пауза. Затем Мэрилин сама вдруг придвинулась ко мне.
— Ты меня любишь, Колин?
Как так получалось, что эта прекрасная женщина смогла полностью вывести меня из равновесия как раз тогда, когда я думал, что спокоен, благоразумен и держу все под контролем? Когда Мэрилин смотрела мне прямо в глаза, мне казалось, что я теряю связь с реальностью. Я определенно был во власти очень сильных эмоций, но было ли это любовью? И какого рода любовью? Любовь-страсть? Любовь-секс? Любовь-романтика? Любовь-брак? Я не знал, на каком языке мы говорим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: