Аркадий Стругацкий - Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники, 1972–1977
- Название:Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники, 1972–1977
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПринТерра-Дизайн
- Год:2012
- Город:Волгоград
- ISBN:975-5-98424-145-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Стругацкий - Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники, 1972–1977 краткое содержание
Эта книга продолжает серию «Неизвестные Стругацкие» и является четвертой во втором цикле «Письма. Рабочие дневники». Предыдущий цикл, «Черновики. Рукописи. Варианты», состоял из четырех книг, в которых были представлены черновики и ранние варианты известных произведений Аркадия и Бориса Стругацких (АБС), а также некоторые, ранее не публиковавшиеся рассказы и пьесы.
Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники, 1972–1977 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Копылов Александр Иванович, инженер ГАО, друг БНа.
68
Песенка Джима из мюзикла «Роз-Мари», музыка Р. Фримля и Х. Стотхарта, либретто О. Харбаха и О. Хаммерстайна, рус. переделка В. Типота и А. Феона, перевод песни Б. Тимофеева.
69
«Москва майская», слова В. Лебедева-Кумача, музыка бр. Дан. и Дм. Покрасс.
70
«Такой по столетию ветер гудит» — цитата из песни А. Галича «Уходят друзья».
71
Цитата из перевода АНа «Сталки и компания» Р. Киплинга. Подробнее см.: НС-6, примечание к письму БНа от 29.08.64.
72
«Учет и контроль» — лозунг В. Ленина, напр. «Государство и революция», (гл. 5, пар. 4).
73
Здесь и далее — Неуймина Наталия Кирилловна, главный редактор Лениздата.
74
Песня «John Brown’s Body» (слова У. Стэффа, мотив религиозного гимна).
75
Ревич В. Позднее прозрение рыжего Шухарта // Литературное обозрение. (М.). — 1973. — № 2.
76
Строка фривольного стишка.
77
Точнее, к Торопыгину, главному редактору журнала «Аврора». Ошибка памяти АНа.
78
Здесь: девиз.
79
Так.
80
Цитата из стихотворения «Счастливчик».
81
«Мне нужно на кого-нибудь молиться…»
82
«Песенка о ночной Москве».
83
«Я вспомнил задорный куплет», пер. М. Кудинова.
84
«Звуки рога», пер. М. Кудинова.
85
Ёсано Акико, «Трусость», пер. В. Марковой.
86
Здесь и далее — Манин Юрий Иванович, математик, друг АБС.
87
Р. Киплинг, «Эпитафии войны. Трус», перевод Ю. Манина.
88
Косаревой.
89
Датировка составителей.
90
Джон Фальстаф — персонаж У. Шекспира («Генрих IV», «Виндзорские насмешницы»).
91
Франц. к/ф 1967 г., реж. А. Кайат.
92
Стукалин Б. Конвенция: права и обязанности // Журналист (М.). — 1973. — № 6. Речь в статье идет о состоявшемся 27 мая 1973 года присоединении Советского Союза к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве и о выплате гонораров за новые зарубежные издания «ныне здравствующим авторам, а также наследникам авторов, умершим не более 25 лет назад». Изменен также порядок перевода произведения на другой язык: он «допускается не иначе как с согласия автора или его правопреемников».
93
Перефразировка «Бог теперь в Италии» (эти слова Юста Тивериадского часто повторяет Иосиф в первых двух книгах трилогии Л. Фейхтвангера об Иосифе Флавии — «Иудейская война» и «Сыновья»).
94
Международный фестиваль молодежи и студентов (Берлин, 28.07–5.08.1973).
95
Это наш переводчик на румынский. А фамилия у него, разумеется, просто Блок. — БНС.
96
Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. — М.: Советская энциклопедия, 1973.
97
Е. Рубин и Д. Рыжков — авторы статьи «Исповедь хоккейного репортера» (Юность (М.). - 1967. — № 12).
98
Громова А., Нудельман Р. В Институте Времени идет расследование. — М.: Дет. лит., 1973. Главных героев романа зовут Борис Николаевич Стружков и Аркадий Левицкий, в тексте присутствуют аллюзии на книги АБС.
99
Strugatzki A., Strugatzki B. Es ist nicht leicht, ein Gott zu sein / Ubers. von H. Buchner // Hamburg, Düsseldorf: Schröder, 1971; München: Heyne, 1972. Исследование Дмитрия Макарова этого перевода Германа Бухнера см. на сайте http://dimaka.livejournal.com/5160. html#cutid1 и далее.
100
Повесть опубликована в № 4 журнала.
101
Любимая фраза мистера Адамса, персонажа «Одноэтажной Америки» И. Ильфа и Е. Петрова (ч. 3, гл. 20; ч. 3, гл. 26 и другие).
102
Котляр Ю. Фантастика и характеры // Октябрь. (М.). — 1973. — № 10.
103
Текст сценария «Город будет» датирован: 21.10–27.11.73.
104
Смелков Ю. Гуманизм технической эры // Вопросы литературы. (М.). - 1973. — № 11.
105
А. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке»: «Чего тебе надобно, старче?»
106
Это питерские знакомые АНа. Ким Терман даже, кажется, еще школьный приятель. — БНС.
107
Здесь и далее — Гансовский Север Феликсович, писатель.
108
Биленкин Дмитрий Александрович, писатель, критик, журналист.
109
Литературный вариант под названием «Семейные дела Гаюровых» опубликован в 5 и 6 номерах «Памира» в том же году. — В. Зуев.
110
Ярославцев С. ЭВП. — Памир, 1974. № 7–12. — В. Зуев.
111
Надо сказать, что Рафаил Ильич не припоминает своего авторства этой дефиниции. Зато в давней, еще 1965-го года, рецензии АНа на рукопись Георгия Гуревича «Карта Страны Фантазий» имеется фраза: «Человек по своему воспитанию и своим представлениям во многом принадлежит прошлому, между тем именно он, вчерашний человек, своими руками создает — сегодня — завтрашний мир. (Я не сложно объясняю?)». Вероятно, это определение фантастики — самого АНа.
112
Через четырнадцать лет после этого разговора роман был опубликован в ленинградском журнале «Нева». — В. Зуев.
113
Правильно — ЭВП.
114
«Не заезжай!» — характерная фраза М. Салтыкова-Щедрина. См. «Дневник провинциала в Петербурге» и «Помпадуры и помпадурши».
115
Н. Гоголь, «Тарас Бульба», гл. 9.
116
«Пост Текстум» — это наша выдумка. Нигде больше я такой аббревиатуры не встречал. А мы ею пользовались потому, что не было латиницы на клавиатуре. — БНС.
117
И. Ильф, Е. Петров, «Двенадцать стульев».
118
Здесь и далее — Плюснина Анна Ивановна, заведующая редакцией ленинградского отделения «Детской литературы».
119
Варшавский Илья Иосифович, писатель. Ниже — «Дед».
120
Второй пункт отсутствует.
121
Датировка составителей.
122
Реминисценция «Записок сумасшедшего» Н. Гоголя.
123
Реминисценция из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (ч. 2, гл. 19).
124
К/ф 1972 г. «Сюда прилетают лебеди».
125
Здесь и далее — Кармалита (Борщаговская) Светлана Игоревна, сценарист, режиссер, супруга Германа.
126
Лидия Семеновна Капралова — давняя и ближайшая подруга нашей мамы. Инженер. Очень славный человек. — БНС.
127
АБС. Дороги научного прорицания: Размышления с диалогами, с роботами, с ацтеками, с машиной времени, с путешествием в ту и другую сторону от настоящего / Беседу записал Ю. Медведев // Техника — молодежи. (М.). — 1967. — № 7.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: