Курт Воннегут - Вербное воскресенье
- Название:Вербное воскресенье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080095-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курт Воннегут - Вербное воскресенье краткое содержание
«Вербное воскресенье» — по-настоящему уникальное произведение. Это поразительная, причудливая и искусная мозаика эпизодов, смешных и печальных, которую сам Воннегут назвал «автобиографическим коллажем».
Детство, юность, война, плен, радость брака и отцовства, катастрофа, новый взлет — воспоминания, которые писатель тасует, точно колоду карт, легко и почти небрежно. И на фоне всех этих зарисовок из его жизни четко проступает терзавший Воннегута всю жизнь «проклятый вопрос» — что спасает человека от одиночества и дарит смысл жизни?..
Вербное воскресенье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
УАЙТФИТ. Кабы я знал.
Входит Кимберли.
КИМБЕРЛИ. Простите…
Легхорн, Джекилл, Уайтфити Попссобираются в вокальный квартет и поют лирическую балладу «Чем помочь тебе, девочка моя?».
КИМБЕРЛИ. Вы закончили?
ЛЕГХОРН, ДЖЕКИЛЛ, УАЙТФИТ, ПОПС (а капелла, на четыре голоса). Закончили.
КИМБЕРЛИ. Как пройти в библиотеку?
ЗАНАВЕС
Картина вторая:лаборатория доктора Джекилла. Десять часов вечера. В нарисованном заднике прорезаны окно и дверь.
Занавес поднимается.
Часы на здании библиотеки отбивают десять ударов.
Воет собака. Доктор Джекиллсидит в одиночестве и чертовски сильно старается совершить какое-нибудь открытие. Из театра доносятся звуки репетиции.
ДЖЕКИЛЛ. Ядрить твою бора муть. Ну, пораскинь уже мозгами, а? Господи, как же муторно выдумывать что-то, до чего еще никто не додумался. Все, о чем я думаю, уже кем-то придумано.
В окне появляется Джерри. Вид у него унылый.
ДЖЕРРИ. Доктор Джекилл, видимо, вам придется спасать колледж в одиночку. Мы не смогли ничего придумать.
ДЖЕКИЛЛ. Мальчик мой, тут, в лаборатории, дела тоже не блестящи. Ну почему всякий раз, как человеку понадобится идея, достойная Нобелевской премии, ее невозможно найти?
ДЖЕРРИ. Пошлю вам немного вдохновения. Может, поможет.
ДЖЕКИЛЛ. Вдохновения?
ДЖЕРРИ. Сами увидите.
Джерривыходит. В дверь стучится Легхорн.
ДЖЕКИЛЛ. Антре.
Входит Легхорнс бутылью зеленого химиката.
ЛЕГХОРН. Я хотел вас попросить провести анализ этой штуки. Один из моих конкурентов добавляет эту дрянь в корм своим курам. Интересно узнать, что там такое. Я хорошо заплачу.
ДЖЕКИЛЛ. Это как просить Альберта Эйнштейна проверить вашу бухгалтерию.
ЛЕГХОРН. Да он шнурки себе не мог завязать, не то что… Это всем известно. (Читает надписи на колбах и бутылях.) Два литра ЛСД! Амфетамины! Барбитураты! Кваалюд! Витамин Е! Для чего вам столько?
ДЖЕКИЛЛ. Отбирал у студентов. Накопилось.
ЛЕГХОРН. Неудивительно, что они себя считают такими талантливыми. Так, я дам вам пять сотен, если представите полный анализ до того, как я отсюда уеду, то есть до завтрашнего полудня. Это, разумеется, на случай, если у вас что-то не выгорит с Нобелевской премией. Спокойной ночи.
Легхорнвыходит. Джекиллнюхает содержимое бутылки.
ДЖЕКИЛЛ. Ух, тыыыы! Аж шерсть дыбом стала. Аромат — смесь крема после бритья и солдатских ботинок.
САЛЛИ (игриво). Доктор Джекилл, доктор Джекилл.
ДЖЕКИЛЛ. Антре.
Входит Салли. За ней очередь студенток в просвечивающих ночных рубашках. Они пришли, чтобы вдохновить его.
Среди них Кимберли.
ДЖЕКИЛЛ (остолбенело отступает). Это что, подстава? Я всю жизнь сторонился секса!
САЛЛИ. А это и не секс.
ДЖЕКИЛЛ. Нет?
САЛЛИ. Мы музы. Джерри нарядил нас музами и велел прийти и вдохновить вас.
ДЖЕКИЛЛ. Не хотелось бы объяснять это полиции.
САЛЛИ. Вы просто расслабьтесь и получайте удовольствие.
Звучит музыка. Девушки водят хоровод вокруг Джекиллаи с Джекиллом, щекочут его, дуют ему в уши, увивают венками и тому подобное.
Танец заканчивается, оставляя Джекиллав невероятно двусмысленной позе.
Без стука входит Уайтфит, он взбешен.
УАЙТФИТ. Я возмущен! Я поражен! Я взбешен!
ДЖЕКИЛЛ. Это не то, что вы думаете.
УАЙТФИТ. Я думаю, что вижу профессора, который водит хоровод.
САЛЛИ. Это наша вина, доктор Уайтфит.
УАЙТФИТ. Да что вы знаете, глупые девственницы? Вы собственной задницы не сможете найти! Обеими руками!
КИМБЕРЛИ (гордо, искренне). Я вот нашла!
УАЙТФИТ (указывает на Джекилла). Вот кто во всем виноват. Это не просто доктор Джекилл — это доктор Джекилл и мистер Хайд.
САЛЛИ (восторженно шепчет). Доктор Джекилл и мистер Хайд. ( Увереннее.) Доктор Джекилл и мистер Хайд! Конечно!
ДЖЕКИЛЛ. Кто такой мистер Хайд?
САЛЛИ. Вот и тема для нашего мюзикла! Доктор Джекилл и мистер Хайд — такого еще никто не делал! Пойду скажу Джерри!
УАЙТФИТ. Минутку! А как насчет развратной сцены, свидетелем которой я только что стал?
САЛЛИ (направляется к двери вместе с остальными студентками). Чувак, просрав уставной фонд на своих фьючерсах, ты потерял моральный авторитет в моих глазах. У тебя мозгов меньше, чем Господь дал глиняной свистульке.
Саллии другие студентки уходят.
УАЙТФИТ. Поделом мне. Вообще полезно время от времени выслушивать о себе такое.
ДЖЕКИЛЛ. Так кто такой мистер Хайд?
УАЙТФИТ. Герой знаменитого рассказа Клэр Бут Льюс «Доктор Джекилл и мистер Хайд».
ДЖЕКИЛЛ. Впервые слышу.
УАЙТФИТ. Тебя зовут Джекилл, и ты никогда не слышал об одном из самых знаменитых рассказов нашей литературы? О рассказе, который назван твоим же именем?
ДЖЕКИЛЛ. Слушай, я же не смешиваю тебя с дерьмом, потому что ты профан в химии. И ты меня не смешивай с дерьмом за то, что я не знаю литературы.
УАЙТФИТ. В рассказе говорится про человека, который открыл некое вещество. Выпив его, он становится другим человеком. Из доктора Джекилла превращается в ужасного мистера Хайда.
ДЖЕКИЛЛ. Сам выпивает?
УАЙТФИТ. И превращается в чудовище.
ДЖЕКИЛЛ. Никому не дает. Выпивает сам.
УАЙТФИТ. Точно.
ДЖЕКИЛЛ ( вдохновенно ). Надо же! Вот что значит — мужик.
Из театра доносятся радостные крики — Саллипринесла хорошие новости.
ДЖЕРРИ (издалека). Ну конечно! Джекилл и Хайд!
ЗАНАВЕС
Картина третья:пустая сцена мемориального театра имени Милдред Пизли Бэнгтри — несколько минут спустя.
Занавес поднимается.
На сцене все студенты, кроме Джерри, Салли, Кимберлии Сэма. Они в восторге от идеи постановки.
Попснаблюдает. Девушки все еще в ночных рубашках.
Под жутковатую музыку они изображают чудовищ, дьявольски хохочут, в общем, пытаются запугать друг друга до икоты.
Появляются Джерри, Салли, Кимберлии Сэмсвикторианскими костюмами и реквизитом.
ДЖЕРРИ. Ребята, мы тут нашли кое-что в костюмерной. Разбирайте.
Они бросают костюмы на пол, и труппа, включая Салли, Кимберлии Сэма, начинает одеваться.
ПОПС. А мне можно костюм?
ДЖЕРРИ. Нет. Ты и так идеально одет. Нам нужен комический полицейский.
ПОПС (обиженно). В моем пистолете настоящие патроны.
ДЖЕРРИ. Серьезно? Да тебе игрушечный пистолет со сладкой водичкой доверить нельзя.
ПОПС. Ну, спасибо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: