Давид Ливингстон - Дневники исследователя Африки
- Название:Дневники исследователя Африки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-48587-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Ливингстон - Дневники исследователя Африки краткое содержание
Произнося сказочное слово Африка, мы вспоминаем славное имя Давида Ливингстона (1813–1873) – шотландского медика, христианского миссионера и неутомимого путешественника. В своем знаменитом манифесте 1853 года он определил свое жизненное кредо так: «Я открою Африку или погибну». Сбылось и то, и – увы! – другое.
В общей сложности Ливингстон затратил на осуществление своей мечты 32 года, то есть почти три четверти взрослой жизни. Преодолел, большей частью пешком, 50 000 (!) километров через джунгли и горы Центральной и Южной Африки, в том числе совершил беспримерный трансафриканский переход от Атлантического до Индийского океана, открыл крупнейший в мире водопад Виктория, исследовал бассейн Замбези, искал истоки Нила… Когда он пропал в дебрях Черного континента, на его поиски были снаряжены сразу несколько экспедиций. И когда удачливый американский газетчик Стенли отыскал больного Ливингстона, весь мир вздохнул с облегчением. А сам Генри Мортон Стенли не только прославился этой «находкой», но и стал выдающимся исследователем Африки.
«Гораздо легче совершать путешествие, чем описывать его». Ливингстон знал, что говорит: в 1857 году он издал книгу – «Путешествия и исследование миссионера в Южной Африке». Она тут же разошлась тиражом в 70 000 экземпляров, заняв в истории издательского дела такое же выдающееся место, как и в истории географических открытий.
Великий первопроходец, пересекший Черный континент с запада на восток, Ливингстон был прежде всего выдающейся личностью. Он превосходил своих современников и коллег так, как открытый им водопад Виктория превосходит другие водопады. Почти треть века рискуя жизнью в неизведанных африканских дебрях, он сказал об этом просто: «Лучшая гарантия безопасности – достойное поведение».
Африканцы любили «Великого Льва» – так они называли Ливингстона – за то, что он их понимал, уважал, защищал от работорговцев и никогда не обманывал. Прославленный исследователь Африки и неутомимый миссионер, он нес свет и дух христианства туда, куда христиане-работорговцы уже принесли мрак и отчаяние.
С ним дружили и ему доверяли вожди местных племен. Он отдал Африке свое сердце – и потому оно по праву было похоронено в Читамбо – там, где он умер. А забальзамированное тело было доставлено в Великобританию и погребено в Вестминстерском аббатстве спустя почти год после смерти. На его надгробии высечены слова: «Перенесенный верными руками через сушу и море, покоится здесь Давид Ливингстон, миссионер, путешественник и друг человечества». Тогда же были опубликованы «Последние дневники Давида Ливингстона». Они еще лучше, чем прижизненные книги, передают дух эпохи и личность автора, еще полнее описывают время и место – Африку 1860-х годов – во всем ее трагическом и противоречивом великолепии. Дневник последнего путешествия Ливингстона – это и отчет о текущих событиях, и подробная автобиография, и послесловие к великой судьбе.
Электронная публикация последних дневников Давида Ливингстона включает все тексты бумажной книги и базовый иллюстративный материал. Но для истинных ценителей эксклюзивных изданий мы предлагаем подарочную классическую книгу. Бумажное издание богато оформлено: в нем более 250 иллюстраций, в том числе редчайших. Издание напечатано на прекрасной офсетной бумаге. По богатству и разнообразию иллюстративного материала книги подарочной серии «Великие путешествия» не уступают художественным альбомам. Издания серии станут украшением любой, даже самой изысканной библиотеки, будут прекрасным подарком как юным читателям, так и взыскательным библиофилам.
Дневники исследователя Африки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5
Д-р Ливингстон хотел испытать в областях, где водится цеце, верблюдов и индийских буйволов, чтобы посмотреть, как на них подействуют укусы этой мухи. ( Прим. ред. англ. издания )
6
Речь идет о нападении на «Пионер» по время исследования р. Рувумы в 1861 г. ( Прим. ред. англ. издания )
7
Муави аналогично «Божьему суду» европейских народов – испытание огнем или водой. ( Прим. переводчика )
8
Далее эта гора называется Нконья. ( Прим. ред. англ. издания )
9
Как известно, этот немецкий путешественник был убит около озера Ньяса. Негритянские вожди выдали убийц, которых отправили в Занзибар, где их казнили. ( Прим. ред. англ. издания )
10
Очевидно, Ливингстон взял с собой из Англии небольшой личный архив. ( Прим. ред. англ. издания )
11
Эти убийства преследуют и другую цель. Ужас, внушаемый ими оставшимся в живых, подстегивает их, заставляет выдерживать тяготы перехода. Португальцы – погонщики рабов отлично понимают эффективность этого стимула. ( Прим. ред. англ. издания )
12
У племен различные обычаи в отношении животной пищи: одно племя ест слонов, другое считает мясо слона нечистым и т. д. Другие племена манганджа охотно едят гиен и леопардов. ( Прим. ред. англ. издания )
13
Имеется в виду английский центнер, равный 100 фунтам.
14
Ливингстон знал, что на западном берегу озера находится арабский поселок, и надеялся добиться от Джумбе, чтобы тот помог ему переехать на другой берег озера. ( Прим. ред. англ. издания )
15
Там, в Шупанге, похоронена жена Ливингстона. ( Прим. переводчика )
16
Отрез небеленого коленкора в два ярда.
17
Слуга Ливингстона Чу́ма запомнил часть песни, три строки; он не мог сам перевести ее, так как она на чистом языке манганджа, но последние две представляют собой в разной форме повторение фразы: «Сегодня обязательно будет дождь». ( Прим. ред. англ. издания )
18
Так же ведут себя листья тамаринда в жаркое время дня.
19
Речь идет не о великом вожде, владения которого находятся близ озера Мверу, а о его тезке.
20
Хотелось бы заметить, что Ливингстон умел засыпать, когда захочет, почти моментально. В любое время он мог освежить себя сном: для этого ему было достаточно тенистого дерева, под которым он мог бы расстелить циновку. ( Прим. ред. англ. издания)
21
Вершина горы (по барометру) 6638 футов.
22
Последствия этого события сказывались на состоянии д-ра Ливингстона в течение последующих месяцев. Можно не сомневаться, что тяжелая форма, в которой протекали впоследствие его болезни, была прямым следствием этого происшествия: вряд ли можно сомневаться, что именно с этого момента его здоровье стал подтачивать яд лихорадки, бороться с которой он не мог из-за отсутствия хинина. (Прим. ред. англ. издания)
23
Все письма пришли в Англию.
24
Впоследствии оказалось, что это южная оконечность великого озера.
25
У манганджа – чефу . Название всех сильных животных оканчивается на «фу» или «ву»: нджобву – слон, м’ву – бегемот. ( Прим. ред. англ. издания )
26
Негры легко замечают особенности человека и дают ему соответствующее прозвище. Победители стараются предупредить их и сами выбирают себе прозвище. Суси (слуга Ливингстона) рассказывает, что когда Типо-Типо стоял над трофеями, взятыми у Нсамы, он сгреб их к себе и сказал: «Теперь я типо-типо», что значит «собиратель сокровищ». Кумба-кумба (Комбокомбо), о котором часто будет идти речь дальше, получил свое прозвище от большого числа пленных, включенных им в свою свиту в подобных же обстоятельствах. Это прозвище можно перевести как «собиратель людей». ( Прим. ред. англ. издания )
27
Между страницами, где одна из записей датирована 15 декабря, был вложен этот доклад д-ра Ливингстона лорду Кларендону. К нему сделано примечание, что он не был ни переписан, ни отослан из-за отсутствия бумаги. Доклад содержит краткое описание последних путешествий Ливингстона и его пребывания во владениях Касембе и помещается ниже вместо многочисленных заметок, писанных изо дня в день и только повторяющих те же события и наблюдения, но в менее пригодной для чтения форме. Этот доклад особенно ценен тем, что в нем дается география в целом области между озерами Ньяса и Мверу, изложенная с такой широтой, какая невозможна в кратких набросках, вносимых в дневник. ( Прим. ред. англ. издания)
28
Здесь доклад Ливингстона обрывается. Со временем мы увидим, каким пророческим было его мрачное убеждение, что он должен бояться болот Бангвеоло. ( Прим. ред. англ. издания)
29
Мунго Парк (1771–1806) – шотландский путешественник по Африке, исследовал реку Нигер. ( Прим. переводчика )
30
В определенное время высокая трава, покрывающая страну, начинает выгорать от пожаров. В течение целых трех месяцев воздух наполнен дымом. ( Прим. ред. англ. издания)
31
По-английски это похоже на «дыру для затычки». ( Прим. переводчика )
32
Непереводимая игра слов: «Dutch lady» и «duchess». ( Прим. переводчика )
Интервал:
Закладка: