Владимир Зёрнов - Записки русского интеллигента
- Название:Записки русского интеллигента
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Индрик»4ee36d11-0909-11e5-8e0d-0025905a0812
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-85759-319-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Зёрнов - Записки русского интеллигента краткое содержание
Владимир Дмитриевич Зёрнов (1878–1946), доктор физико-математических наук, один из семи первых профессоров-учредителей Саратовского университета, прожил яркую, интересную жизнь. Значимость его фигуры как физика и ученика П. Н. Лебедева, а также как педагога, несомненна. Но в ещё большей степени современному читателю будет интересно и поучительно узнать из воспоминаний учёного, как жил типичный представитель интеллигенции в России до и после 1917 года, насколько широк был круг интересов и знакомств человека науки, как формировалась его личность и протекала его деятельность.
Для широкого круга читателей, интересующихся историей российской интеллигенции, вопросами культурного, научного и общественного процессов конца XIX – начала XX вв. как внутри России, так и за её пределами.
Записки русского интеллигента - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Южный Яков Давидович (1883–1938), театральный деятель, актёр и эстрадный рассказчик, основатель (1921) и директор театра «Синяя птица» в Берлине; с 1921 г. жил за границей – 187, 188.
Юнг [Янг; Young] Томас (1773–1829), английский физик, один из основоположников волновой теории света – 190.
Юра – см. Машковцев Ю. Н.
Юрий – см. Померанцев Ю. Н.
Юсупов , кн., Сумароков-Эльстон, гр. Феликс Феликсович [младший] (1887–1967), генерал-адъютант; участник убийства Г. Е. Распутина (Новых) – 276.
Юсуповы , старинный русский княжеский род – 354.
Я
Языков Николай Михайлович (1803–1846), поэт – 295.
Яков , сторож, служивший у Зёрновых в Дубне – 253.
Яковлев Лев Александрович (1906—после 1970), ветеринар; в 1948–1970 гг. профессор Саратовского зооветеринарного института; друг детства Д. В. Зёрнова – 224.
Яковлев-Рыдзевский Константин Павлович (1885–1982), физик, ученик П. Н. Лебедева; в 1910–1914 гг. сверхштатный лаборант, с 1914 г. старший ассистент физической лаборатории, в 1912–1918 гг. приват-доцент, с 1918 г. профессор Московского университета, в 1928–1929 гг. заведующий отделом научных учреждений Главнауки НКП – 330.
Яманучи , японский учёный; участник международной научной экспедиции 1911 г. в Астраханские степи – 323.
Янишевский Дмитрий Ерастович (1875–1944), флорист, геоботаник и морфолог; в 1918–1931 гг. профессор Саратовского университета, в 1932–1944 гг. старший научный сотрудник Ботанического института АН СССР – 215.
Яшнов Пётр Иванович, адъюнкт-астроном Пулковской обсерватории, с 1919 г. преподаватель Саратовского университета – 340.
Я. Я. – см. Гаек Я. Я.
Davy – см. Дэви Г.
Kurie – см. Кюри М.
Lebedev – см. Лебедев П. Н.
Naschekina Vera – см. Нащокина В. А.
Rayleigh – см. Рэлей Дж. У.
Schell – см. Шеель К.
Schwarz – см. Шварц
Vieuxtemps H – см. Вьётан
Список принятых сокращений
Архив СГМУ – Архив Саратовского государственного медицинского университета.
Архив СГУ – Архив Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского.
БСЭ – Большая советская энциклопедия.
БЭ – Балет: Энциклопедия.
ГАРФ – Государственный архив Российской Федерации.
ГАСО – Государственный архив Саратовской области.
ЖРФХО – Журнал Русского физико-химического общества.
Изв. АзГУ – Известия Азербайджанского государственного университета.
Изв. вузов «ПНД» — Известия вузов «Прикладная нелинейная динамика».
Изв. ИОЛЕАЭ – Известия Императорского Общества любителей естествознания, археологии и этнографии при Императорском Московском университете.
ИИНУ – Известия Императорского Николаевского Университета.
Прометей – Прометей: Историко-биографический альманах серии «Жизнь замечательных людей».
ИСУ – Известия Саратовского университета. Новая серия.
КБ НБ СГУ – Кабинет библиотековедения Научной библиотеки имени В. А. Артисевич Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского.
Коллекция В. А. Соломонова – Коллекция документов по истории Саратовского университета В. А. Соломонова (Саратов).
НХА – Новый хирургический архив.
ОР РНБ – Отдел рукописей Российской национальной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.
ПБЭС – Полный православный богословский энциклопедический словарь.
ПДР – Политические деятели России. 1917. Биографический словарь.
РАН – Российская Академия наук.
РБС – Русский биографический словарь.
РГИА – Российский государственный исторический архив.
РНЭ – Российские немцы: энциклопедия.
СГУ – Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского.
СОМК – Саратовский областной музей краеведения.
СПбО ААН – Санкт-Петербургское отделение Архива Российской Академии наук.
СПб ИИ РАН – Санкт-Петербургский Институт истории Российской Академии наук.
Тр. ИИЕТ – Труды Института истории естествознания и техники.
Тр. МИИТ – Труды Московского института инженеров железнодорожного транспорта.
Тр. МФОИЛ – Труды Московского физического общества имени П. Н. Лебедева.
Тр. ОЛЕ – Труды Отделения физических наук Общества любителей естествознания.
Учён. зап. Казан. ун-та – Учёные записки Казанского университета.
Учён. зап. МГУ. Юбил. сер . – Учёные записки Московского государственного университета. Юбилейная серия.
ЭСК – Энциклопедия Саратовского края (в очерках, фактах, событиях, лицах).
Примечания
1
В то время им был отставной, маленького чина офицер Дробылевский. – Прим. В. Д. Зёрнова.
2
Я носил их до 1921/22 года. Но уже в Москве пришлось их продать, так как профессор Елпатьевский, приславший мне во время моего ректорства в Саратове воз сена, которое он заготавливал хозяйственным способом для университетских лошадей и рабочих волов, позже через своего сына неожиданно потребовал немедленно уплатить за него ему лично. Денег под руками не было. И вот, не желая задерживать уплату, я и продал запонки. – Прим. В. Д. Зёрнова.
3
Я знал её портрет, висевший в ермоловском доме и уничтоженный при его разграблении во время революции 1917 года. – Прим. В. Д. Зёрнова.
4
В те времена даже в Париже голых на сцену не выпускали. Теперь, вероятно, девицы были бы без всякого трико. – Прим. В. Д. Зёрнова.
5
Гранит (или базальт) для саркофага был прислан императором Николаем I. – Прим. В. Д. Зёрнова.
6
Иловатка – приток реки Вятки, в устье которой и зимовала флотилия. – Прим. В. Д. Зёрнова.
7
Его носили все окончившие университет: он представлял собою белый эмалевый ромб, на котором помещался синий мальтийский крест, увенчанный сверху государственным гербом. – Прим. В. Д. Зёрнова.
8
Он имел текстильную фабрику недалеко от Москвы, впоследствии мы были там к него в гостях, конечно, он угощал гостей по-московски. – Прим. В. Д. Зёрнова.
9
В просторечии – Второй Спас, или яблочный; после обедни 6 августа обычно освящают яблоки и только что собранный хлеб. – Прим. В. Д. Зёрнова.
10
Русское правительство держало в Средиземном море особую эскадру, состоявшую из флагманского броненосца «Св. Николай» и нескольких более мелких военных кораблей; она в это время стояла в бухте Фалерон. – Прим. В. Д. Зёрнова.
11
У меня целая связка писем, которыми мы обменивались впоследствии с родителями и с Катёнушкой, когда случалось, что я один оставался в Саратове. Но те первые письма у меня лежали отдельно, хотя содержание их было самое обыкновенное. Не знаю, где эти письма? – Прим. В. Д. Зёрнова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: