Дмитрий Ивинский - История русской литературы

Тут можно читать онлайн Дмитрий Ивинский - История русской литературы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Ивинский - История русской литературы краткое содержание

История русской литературы - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Ивинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге на русском литературном материале обсуждаются задачи и возможности истории литературы как филологической дисциплины, ее связи с фундаментальными дисциплинами гуманитарного цикла и предлагаются списки изданий и научных исследований, знакомство с которыми поможет заинтересованным лицам научиться отделять существенное от мнимо важного в современной литературной русистике.

История русской литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

История русской литературы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Ивинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Общее правило ответственной библиографической деятельности: уже существующие библиографические труды для библиографа-профессионала являются лишь средствами первоначальной ориентации в материале, подлежащими тщательной перепроверке.

Основные методы и принципы составления библиографических пособий сводятся к следующему: 1) все издания, сведения о которых заимствуются из вторичных источников, просматриваются de visu наряду с выявленными самостоятельно; 2) метод сплошного просмотра источников обычно сочетается с логическим; например, если в каком-либо периодическом издании обнаруживаются публикации текстов писателя, чье творчество стало объектом библиографических разысканий, необходимо подвергнуть это издание сплошному просмотру и анализу авторства неподписанных материалов на основе других источников – дневниковых, эпистолярных, мемуарных, официально-деловых (например, дела цензурных комитетов, платежные ведомости и поручения и т. п.); данные словарей псевдонимов, криптонимов и иных изданий справочно-энциклопедического характера, как напечатанных, так и сохранившихся в рукописном виде, подлежат критической проверке; 3) в ходе таковой библиограф при необходимости может использовать верифицируемые данные палеографии, критики текста, биографики, истории литературы, однако 4) подмена источниковедческой атрибуции авторства разного рода «гипотезами», основанными на «наблюдениях» над «индивидуальными особенностями» «языка и стиля» признается недопустимой; 5) в любом адекватном библиографическом пособии должны содержаться точные сведения о приемах работы над ним и об охваченном круге источников, а также о тех источниках, которые по каким-то причине оказались автору пособия недоступны; вместе с тем должна быть внятно мотивирована структура пособия.

Критика текста и герменевтика

Критика текста («археография», «текстология») лишь условно может быть отделена от герменевтики: любое научное истолкование произведения опирается на изучение его текста, и наоборот, критика текста неотделима от его истолкования, поскольку не может быть сведена к формальным процедурам. Поэтому филологически адекватными могут считаться лишь те интерпретации произведений, которые как минимум не противоречат всей совокупности документально установленных данных об истории их текстов.

Наиболее распространенная форма публикации результатов критического изучения текста – научное издание. При этом цели, которые может ставить перед собой редактор такого издания, могут быть существенно различными.

Типология научных изданий сложна и требует специального рассмотрения. Обычно разграничиваются издания дипломатические и критические.

Основная задача первых – точное воспроизведение источников текста (как рукописей, так и печатных изданий), задача вторых – воссоздание произведения, текст которого должен быть установлен на основе критического анализа всех выявленных источников и не может совпадать в полной мере ни с одним из них уже потому, что в каждом из них, за редчайшими исключениями, содержатся разнообразные дефекты, которые и стремится исправить критика. Это не только опечатки или описки, но и разнообразные редакторские и / или цензурные правки, которые также должны устраняться (разумеется, в том случае, если установлено, что автор рассматривал их как порчу своего текста).

Дипломатические («документальные») издания бывают трех типов: факсимильные (фототипические, цинкографические, фотолитографические и проч.), наборные, комбинированные. Качество изданий первого типа обусловлено, главным образом, техническими особенностями его подготовки (выбор копировальной техники и бумаги), не всегда оптимальными (не столь уж редки казусы, когда издательства выпускают факсимильные издания крайне низкого качества, когда читатель получает возможность ознакомиться с некоторыми внешними особенностями источника, но не может разграничить его дефекты от дефектов воспроизведения) 30. Качество изданий второго типа обусловлено наличием хороших корректоров и профессиональных верстальщиков: современные издательские программы позволяют передавать текст источника в формах, максимально приближенных к оригиналу. Поскольку же избежать опечаток возможно лишь теоретически, наиболее предпочтительными следует признать документальные издания третьего типа, сочетающие факсимильное воспроизведение источника с наборным. При этом к таким изданиям целесообразно предъявлять требование полноты: источниковедчески адекватным дипломатическим изданием литературного памятника может считаться только такое, которое содержит факсимильное воспроизведение всех его источников без исключения: авторских рукописей, черновых и беловых, авторизованных копий (в случае отсутствия таковых – всех известных копий, сделанных другими лицами), а также всех газетно-журнальных и отдельных публикаций, к которым автор имел хотя бы косвенное отношение (в случае отсутствия таковых – изданий, подготовленных другими лицами); характер и структура наборного «сопровождения» такого рода публикации для каждого случая должна определяться отдельно.

В отличие от дипломатических изданий, которые стремятся точно воспроизвести реально существующие источники, издания критические дают тексты, которых ранее не было: задача подобных изданий заключается в том, чтобы на основе всех источников текста установить произведение в его подлинности, о которой в той или иной степени свидетельствуют все источники, но ни один не отражает ее в полной мере. В самом деле, как только ставится вопрос о реконструкция произведения , все источники текста начинают рассматриваться как материал для нее, а поскольку реконструкция обычно подразумевает использование конъектур разных типов, в результате всегда возникает текст, которого нет ни в одном источнике и который базируется на анализе всех источников.

Подлинность произведения устанавливается с помощью филологического метода. Критическим изданиям предшествует работа по изучению всей истории текста: источники выявляются в архивах, библиотеках, музеях, сопоставляются друг с другом, датируются, объединяются в группы («критическая классификация»), выясняется происхождение каждой из них, выявляются редакции текста, от начальной к окончательной, в пределах каждой из них – варианты, их последовательность и аутентичность. В ходе этой работы учитываются как «внешние» палеографические особенности рукописей (характер письма, материал и орудия письма, шрифты и проч. 31), так и внутренние, смысловые особенности расходящихся друг с другом источников. Обычно в основу филологически ориентированного издания кладется позднейшая авторская редакция, прочие печатаются в приложении. При этом традиционно выдвигается существенное ограничение: предпринимая опыты подобных реконструкций, недопустимо смешивать различные редакции (исключения допускаются в основном для тех случаев, когда произведение доходит до нас именно в отрывках отдельных редакций). Поэтому результаты реконструкций всегда дискуссионны, всегда в той или иной мере условны, в любой момент могут быть скорректированы или даже отменены в пользу иных, более обоснованных, более приближающих нас к авторскому замыслу, к тому тексту произведения, который стремился создать автор. Ключевая проблема – установление авторизованных вариантов и выбор между ними. Основная задача комментария в изданиях такого рода – описание всей истории текста и объяснение ее внутренней логики.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Ивинский читать все книги автора по порядку

Дмитрий Ивинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История русской литературы отзывы


Отзывы читателей о книге История русской литературы, автор: Дмитрий Ивинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x