Екатерина Дашкова - Записки 1743-1810
- Название:Записки 1743-1810
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги, Литература
- Год:2009
- ISBN:978-5-486-03128-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Дашкова - Записки 1743-1810 краткое содержание
Княгиня Екатерина Романовна Дашкова (1744–1810) — русский литературный деятель, директор Петербургской АН (1783–1796), принадлежит к числу выдающихся личностей России второй половины XVIII в. Активно участвовала в государственном перевороте 1762 г., приведшем на престол Екатерину II, однако влияние ее в придворных кругах не было прочным. С 1769 г. Дашкова более 10 лет провела за границей, где встречалась с видными политическими деятелями, писателями и учеными — А. Смитом, Вольтером, Д. Дидро и др. По возвращении в Россию в 1783 г. возглавила учрежденную в том же году по ее предложению Российскую академию для изучения русского языка — уже этого достаточно, чтобы навеки вписать ее имя в историю русской культуры. Но она была и ученым-филологом и писательницей.
Среди произведений Дашковой наибольший интерес представляют публикуемые на страницах этого издании «Записки», в которых имеются ценные сведения о времени царствования Петра III, о воцарении Екатерины II, зарисовки московского быта середины XVIII в., характеристики известных русских и европейских деятелей.
Записки 1743-1810 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
123
Знакомство наше было весьма поверхностное; но генерал Левашов, также присутствовавший на обеде, сообщил мне, что Потемкин торопится вернуться в Петербург, потому что спешит занять место фаворита. Я дала ему один совет; будучи принят к сведению, он устранил бы сцены, которые великий князь, впоследствии Павел I, не преминул сделать, к общему соблазну, чтобы повредить Потемкину и огорчить свою мать. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)
124
Румянцев-Задунайский Петр Александрович (1725–1796) — русский полководец, генерал-фельдмаршал (1770).
125
Воронцов Иван Илларионович (1719–1789) — дядя Е. Р. Дашковой.
126
Щербинин Андрей Евдокимович — бригадир, с 1775 г. — муж Анастасии Михайловны, дочери Е. Р. Дашковой.
127
Робертсон Вильям (1721–1793) — английский историк, в 1764 г. был королевским историографом Шотландии, друг Юма и Гиббона.
128
Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева (1561–1567), принимала участие в католических заговорах, по приказу английской королевы Елизаветы I была предана суду и казнена.
129
Блэр Хью (1718–1800) — шотландский священник, писатель.
130
Смит Адам (1723–1790) — шотландский экономист и философ.
131
Фергюсон Джемс (1710–1776) — шотландский математик и астроном.
132
Магистр искусств (фр.).
133
Георг III (1738–1820) — английский король (с 1760 г.) из Ганноверской династии.
134
Гернгутеры (моравские братья) — религиозная секта в Чехии XV–XVII вв.
135
Трешкоуты представляют из себя большие барки, которые тянут лошадьми. Они состоят из одной чистенькой комнаты для богатых людей и большой общей комнаты, где каждый пассажир платит за свой проезд небольшую сумму денег; кроме того, были места на крыше, стоившие еще дешевле. Эти барки отправлялись ежедневно в известные часы и прибывали в соседние города также в определенное время. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)
136
Мелиссино Иван Иванович (1718–1795) — куратор Московского университета (1757–1763).
137
Салтыков Иван Петрович (1730–1805) — фельдмаршал, московский генерал-губернатор (1797–1804).
138
Самойлов Александр Николаевич (1744–1814) — государственный и военный деятель, с 1792 по 1796 г. — генерал-прокурор и государственный казначей, племянник Г. А. Потемкина.
139
Шувалов Андрей Петрович (1745–1789) — сын П. И. Шувалова, литератор, с 1787 г. член совета при Екатерине II, сенатор.
140
Мария-Антуанетта (1755–1793) — французская королева, жена (с 1770 г.) Людовика XVI, который царствовал с 1774 по 1792 г., был свергнут революцией 1789 г. Людовик XVI и его жена были осуждены Конвентом и казнены.
141
Рейналь Гийом-Томас-Франсуа (1713–1796) — французский историк и социолог, сотрудничал в «Энциклопедии» Д. Дидро.
142
Д'Аламбер Жан-Лерон (1717–1783) — французский математик, механик и философ-просветитель, иностранный почетный член Петербургской академии наук (1764).
143
Гудон Жан-Антуан (1741–1828) — французский скульптор, автор бюстов Ж.-Ж. Руссо (1778), О. Г. Мирабо (1791), Ж.-Б. Мольера, статуи Вольтера (1781).
144
Фальконе Этьен-Морис (1716–1791) — французский скульптор, создатель памятника Петру I (Медный всадник) в Петербурге.
145
Колло Мари-Анна (1748–1821) — французский скульптор, представитель классицизма, работала в России в 1766–1778 гг. Автор модели головы Петра I для памятника «Медный всадник», бюста французского скульптора Э.-М. Фальконе (1773) и др.
146
Как Бирон соблаговолил танцевать (фр.).
147
Виктор-Амедей III — король Сардинии.
148
Комо Великий Фарице — итальянский князь.
149
Страбон (64/63 до н. э. — 23/24 н. э.) — древнегреческий географ и историк, автор «Географии» (в 17 кн.).
150
Троянская война воспета Гомером в «Илиаде» и «Одиссее», десятилетняя война союза ахейских царей во главе с Агамемноном — царем Микен против Трои (города Малой Азии) завершилась победой ахейцев и разрушением Трои.
151
Пелопс — в греческой мифологии сын малоазийского царя Тантала. На пиру у себя Тантал подал богам мясо убитого им сына. Разгневанные боги оживили Пелопса. Став мужем дочери царя Элиды, Пелопс унаследовал власть в Элиде и распространил ее на всю Южную Грецию, название которой «остров Пелопоннес» древние греки связывали с Пелопсом.
152
Медичи — герцоги флорентийские, в 1434–1735 гг. (с перерывами) правили Флоренцией. При Медичи Козимо II (1609–1621) начинается упадок Флоренции.
153
Болонья Джованни (Жан Булон; 1524–1608) — итальянский скульптор, последователь Микеланджело.
154
Андреа дель Сарто (1486–1530) — итальянский живописец эпохи Возрождения.
155
Игра на мосту (ит.).
156
Призом служил кусок красной материи, приблизительно в пятьдесят дукатов. Магистраты города стояли частью у места отправки, частью у конечного пункта; к нашему удивлению и смущению, гребцы были без рубашек и имели на себе только кальсоны. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)
157
Прежде всего мы посетили собор. С внешней стороны он не особенно красив, внутри поражает приятным готическим стилем. Купол раскрашен уроженцами Лукки, Колли и Санкашиани. На левой стороне собора стоит маленькая часовня, в которой хранится чудотворное распятие Volto Santo; оно находилось сперва в церкви С.-Фреддиано и само перенеслось в то место, где хранится теперь. Его показывают всего только три раза в год или в случаях особенной опасности для государства. В церкви Santa Maria Corte Landini есть картина Гвидотти «Рождество Христово» и две картины Гвидо. Дворец республики — самое замечательное здание города. Управление страной аристократическое; члены совета не должны быть моложе двадцати пяти лет. В настоящее время около двухсот сорока совершеннолетних дворян; дворянское достоинство наследственно, хотя его и можно приобрести иногда за известную сумму денег или в награду за особенные заслуги. Дворяне разделяются на две конгрегации, состоящие каждая из девяноста лиц и тридцати помощников, которые поочередно исполняют обязанности членов совета на один год; они выбирают членов новой конгрегации из числа дворян, не участвовавших в последней, так как нельзя числиться в конгрегации два года кряду. Должностные лица также выбираются каждый год из числа дворян, кроме высшей магистратуры, состоящей из девяти старейшин (anziani) и гонфалоньера, меняющихся каждые два месяца. Лица, предназначенные для занятия должностей гонфалоньера и старейшин, выбираются советом из тридцати шести лиц, которые с помощью еще восемнадцати товарищей выбирают еще несколько магистратов. Эти выборы производятся с большой торжественностью, носят название «rinnovazione della pasca», так как по этому случаю возобновляется и избирательный ящик. Смотря по количеству подданных, эта «rinnovazione» происходит каждые, два с половиной или три года. Выбираются сто восемьдесят дворян, из которых девять должны произвести выборы; они носят название «assortitori»; прежде всего они выбирают гонфалоньера, а затем и членов высшей магистратуры (Sopremo magistrato). «Assortitori» под большим секретом опускают билетики с именами десяти избранных ими лиц; каждые два месяца из ящика вынимают десять билетиков для образования совета девяти старцев и гонфалоньера, которых в свою очередь выбирают из числа лиц, избранных во время «rinnovazione». Законодательная и высшая власть принадлежит соединенному совету обеих конгрегации. Большинство законов могут пройти только при наличности восьмидесяти дворян и тремя четвертями голосов всего собрания. Гонфалоньер и старейшины, представляя князя или государство, имеют право предложить тот или другой проект на обсуждение. Гонфалоньер носит титул князя и ему воздают почести как главе государства, но он совершенно лишен возможности злоупотреблять своим положением. Вход во дворец республики, где он живет, охраняется стражей, состоящей из семидесяти швейцарцев, находящихся на иждивении государства. Исполнительная власть принадлежит старейшинам и гонфалоньеру, но отчасти и разным магистратам. Третья государственная власть, судебная, принадлежит всецело пяти аудиторам. Один из них, подеста, ведет уголовные дела, остальные четверо — гражданские. Судьи — всегда из других областей, как и во многих других итальянских городах, дабы они не оказались пристрастными вследствие родственных и дружеских связей. Когда подеста произносит смертный приговор, он его посылает в сенат, который исполняет его или милует преступника. В торжественных случаях подеста несет в руках серебряный жезл с девизом республики «Свобода» и с изображением пантеры, символа силы, на конце. Полиция в Лукке очень строгая, она состоит из сорока сбиров; два небольших отряда сбиров ходят по городу ночью в сопровождении гайдука в ливрее главы республики. В случае надобности он бывает свидетелем. Ношение оружия воспрещено, вследствие чего гражданин, у которого обнаружено холодное оружие, на следующий же день приговаривается к каторжным работам, а так как в Луккской республике нет каторги, то преступников посылают в Геную, где их охотно принимают. Если же у него найдено огнестрельное оружие, его также приговаривают на каторгу, но предварительно три раза вздергивают на дыбу. Иностранцам несколько лет тому назад разрешено носить шпаги. В республике более ста двадцати тысяч жителей; из них двадцать шесть — двадцать девять тысяч живут в городе, так что в общем на каждую квадратную версту приходится пять тысяч двести восемьдесят три человека; во Франции их всего девятьсот. Земледелие в цветущем состоянии; земля родит сам пятнадцать, сам двадцать, и одно и то же поле дает три урожая в два года. В Лукке выделывается отличное масло; она славится и своими шелками. Большая часть товаров отправляется в Ливорно, другая в Виареджио, который расположен в четырех верстах от Лукки и служит ей портом. Иностранцам оказывается широкое гостеприимство, а когда бывают спектакли, то, по словам сведущих людей, выбор пьесы всегда превосходный. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: