Валерий Ковалев - Морской ангел
- Название:Морской ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Крылов»c94dc76b-67f2-102b-94c2-fc330996d25d
- Год:2015
- Город:СПб
- ISBN:978-5-4226-0260-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Ковалев - Морской ангел краткое содержание
Человек-легенда, человек-эпоха, везде и всюду – победитель. Человек богатырской силы и стальной воли. И при этом – обыкновенный советский человек, прошедший вместе со страной сквозь все исторические вехи и испытания.
Он стал легендой разведки морской пехоты в годы Великой Отечественной войны. Он стал одной из легенд «солнечного» Магадана, где не по своей воле рубил лес и добывал золото. Он колесил водителем-дальнобойщиком по просторам Советского Союза и Европы – и мало кто из дальнобоев не слышал рассказов о человеке, которого боялись и уважали все дорожные бандиты.
Дмитрия Дмитриевича Вонлярского помнят и чтут многие ветераны Военно-морского флота, Федеральной службы безопасности и Генеральной прокуратуры России. Его поздравляли с Днем Победы бывший и действующий президенты страны, принимала королевская семья и премьер-министр Великобритании.
Он немного не дожил до светлых дней, о которых так мечтал. Увидеть наконец-то вставшую с колен Россию. И своих потомков, сражающихся за Русский Мир. С новой фашистской нечистью. Это книга о нем – о Дмитрии Дмитриевиче Вонлярском, о легендарном Дим Димыче.
Морской ангел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
115
Капелюх (укр.) – шапка.
116
Иван Поддубный – знаменитый русский борец. Многократный чемпион мира.
117
Гонт – щепа для покрытия крыши.
118
Паляница – круглый домашний хлеб.
119
Калган – ароматная трава.
120
Посумерничать – поужинать.
121
Шевиот – ткань.
122
Днепр – местное название Днепропетровска.
123
Шебутной – шустрый, хулиганистый.
124
Дичка – дикая груша.
125
Комора – хозяйственная постройка.
126
Глечик – кувшин.
127
Печерица – разновидность грибов. Шампиньон.
128
Осокорь – пирамидальный тополь.
129
Долбенка – улей из ствола дерева.
130
Пернач – знак начальствующего состав у запорожцев.
131
Оковита – хлебная водка.
132
Гречаники – разновидность украинских котлет.
133
Горыще – чердак.
134
Бирюк – волк-одиночка.
135
Сельпо – сельский магазин потребкооперации.
136
Барабулька – сорт рыбы.
137
Шинок – кабак.
138
Дуванить (жарг.) – делить.
139
Гешефт (евр.) – прибыль от сделки.
140
Бергамот – сорт груш.
141
ГОК – горно-обогатительный комбинат.
142
Ответственник – специалист, закончивший ускоренный курс техникума.
143
МГБ – Министерство госбезопасности.
144
Кум (жарг.) – начальник оперчасти в лагере.
145
Вохра (жарг.) – лагерная охрана.
146
Погоняло (жарг.) – кличка.
147
Законник (жарг.) – вор в законе.
148
Борзой (жарг.) – дерзкий
149
Шпур – отверстие в горной породе для производства буро – взрывных работ.
150
Отпалить – взорвать.
151
УПА – украинская повстанческая армия.
152
Толковище (жарг.) – обсуждение на воровской сходке.
153
Горновой – в данном случае горный мастер.
154
Сексот – секретный сотрудник, агент.
155
Бура – карточная игра на деньги.
156
Начкар – начальник караула.
157
Бабай (жарг.) – старик.
158
Дымка – хлебный самогон у донских казаков.
159
Кисляк – кислое молоко.
160
ВКП(б) – партия большевиков. Впоследствии КПСС.
161
Маргинал – деклассированный элемент.
162
Беловежское соглашение – соглашение о ликвидации СССР, подписанное от лица России Ельциным.
163
Коза (жарг.) – удар в глаза растопыренными пальцами
164
Пахан – воровской авторитет.
165
Фомка – небольшой ломик.
166
Паркер – ручка с золотым пером.
167
Трюм (жарг.) – изолятор временного содержания.
168
ИВС – то же.
169
Волынка – шотландский музыкальный инструмент.
170
Гэлы – одно из кельтских племен.
171
Комбатант – в данном случае военнослужащие Британской армии.
172
Томми – собирательное название английского солдата.
173
ГРУ – главное разведывательное управление Министерства обороны России.
Интервал:
Закладка: