Андреа Питцер - Тайная история Владимира Набокова
- Название:Тайная история Владимира Набокова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСиндбад9c3da5be-9fab-11e3-8380-0025905a0812
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-905891-66-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Питцер - Тайная история Владимира Набокова краткое содержание
Отстраненный интеллектуал, чуждый состраданию и равнодушный к человеческой боли – таков сложившийся в массовом сознании образ Владимира Набокова. Филолог и литературный критик Андреа Питцер предлагает нам взглянуть на творчество мастера под совершенно новым углом. Исследуя прозу Набокова сквозь призму его биографии, отмеченной мировыми войнами, революциями, массовой эмиграцией, автор обнаруживает важнейшие детали, до сих пор ускользавшие от внимания читателей. Фрагмент за фрагментом кропотливо воссоздавая внешний и внутренний контуры личности писателя, Питцер заставляет нас увидеть нового, доселе неведомого Набокова – гения мистификации, спрятавшего в своих произведениях историю ужасов двадцатого века.
Тайная история Владимира Набокова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Энн Аппельбаум щедро делилась информацией о ГУЛАГе по телефону. Стивен Барнс уделил мне время за обедом, чтобы поговорить о Ленине, Сталине и том, как в ГУЛАГе вели документацию. Адам Хохшилд внес ценные замечания о Крыме времен Гражданской войны в России. Гийом де Сен помог разобраться в хитросплетениях ограничений, с которыми сталкивались обладатели еврейских паспортов во Франции и Германии во время Второй мировой войны.
Владимир Петкевич, внук сестры Набокова Ольги, побеседовал со мной в Праге и в дальнейшем поддерживал проект заочно. Я благодарна ему за его время, терпение и несколько семейных фотографий, которыми он разрешил воспользоваться. Лев Гроссман любезно поделился со мной архивными материалами по Сергею Набокову.
Ключевую роль в моем исследовании сыграли переводчики. Первый среди них – мой научный ассистент Азат Оганесян, который перелопатил и перевел с русского несчетное количество статей берлинской газеты «Руль» и насобирал по всевозможным библиотекам другие материалы для проекта. Кристин Кек и Валя Лестов переводили немецкие статьи и корреспонденцию. Тед Ванг подготовил чешские письма. Адам Храдилек из Института по изучению тоталитарных режимов вывел меня на человека, вернувшегося живым из советских лагерей, и перевел чешские документы по ГУЛАГу, которые оказались чрезвычайно полезными. Очень вовремя и кстати пришлись советы и переводы Марии Балинской (с польского), Анны Бадкен (с русского), Давида Херцеля и Криса Кёнига (с немецкого) – за что им всем большое спасибо.
В поездках, которых требовало мое исследование, я бы не обошлась без устных переводчиков и гидов. Отдельное спасибо Федору Тимофееву из Санкт-Петербурга и Елене Щипковой-Сафари из Чешской Республики. Елена отправилась вместе со мной в далекое путешествие, которое рисковало оказаться бесполезным, если бы не ее находчивость и энтузиазм.
Библиотекарям и архивным работникам, которые помогали мне с этой книгой, нет числа: Питер Арменти и Тревис Уэстли из Библиотеки Конгресса; Исаак Гер-виц, Энн Гарнер и Ребекка Филнер из собрания Берга Публичной библиотеки Нью-Йорка; Энн Л. Худак из специального собрания библиотеки Хорнбейк в Мэрилендском университете; М. Киль из киноархива при Федеральном архиве ФРГ; Джейн А. Кэллехен из архива Уэлсли-колледжа; Шарль Реом из отдела истории и наследия штаб-квартиры Министерства национальной обороны Канады; Деметрий Маршалл из отдела генеалогических исследований Федеральной миграционной службы США; а также сотрудники мемориального комплекса «Концлагерь Нойенгамме», Музея Набокова в Санкт-Петербурге, проекта «Память наций», библиотеки колледжа Вассар, российского общества «Мемориал», Гуверовского института, Национального архива США, библиотеки Виденера в Гарварде, библиотеки им. Эрнста Майра в Музее сравнительной зоологии Гарвардского университета, библиотеки Фенвика в Университете Джорджа Мейсона, филиалов библиотек округа Арлингтон и округа Фэйрфакс в Виргинии и муниципальной библиотеки Монтрё, Швейцария. Хочу также поблагодарить за оказанную помощь персонал отеля «Монтрё-Палас».
Что касается работ других авторов, я в неоплатном долгу перед Стейси Шифф, Брайаном Бойдом и Эндрю Филдом, биографами Веры и Владимира Набоковых, перед Максимом Шраером, который много лет изучал еврейские мотивы в творчестве Набокова, и опять-таки перед Майклом Скэммелом, который является биографом Александра Солженицына и переводчиком двух русскоязычных романов Набокова. Я также признательна Дитеру Циммеру за опубликованный в Интернете список мест проживания и генеалогическое древо Набокова и его родни, благодаря которым я сэкономила массу времени, когда составляла хронологию жизни Набокова в контексте мировых событий.
Я бесконечно благодарна судьбе за то, что живу в эпоху электронных исследований. Цифровые собрания общества «Мемориал» по истории России и правам человека, центральная база данных мемориала «Яд ва-Шем» по жертвам Шоа и электронные архивы The New York Times позволили мне получить бесценную информацию. Я тысячи раз обращалась к электронным базам данных – и всегда с пользой. Без цифровых ресурсов на эту книгу ушел бы не один десяток лет.
Исследовательские материалы Майка Адлера, особенно его карты концентрационных лагерей, тоже очень помогли, равно как и добрые слова, комментарии и поддержка, которую в той или иной форме оказывали мне Питер Дэвис, Джастин Каплан, Энн Бернейс, Роуз Мосс, Торн Андерсон, Марсела Вальдес, Алиша Энстед и Василь Дердюк.
Книга получилась бы хуже, если бы не искренние и великодушные читатели ее черновиков. Помимо тех, о ком уже сказано выше, я хотела бы поблагодарить Брайана Снайдера, Поля Ломбардо, Марка Джонсона, Кристофера Гоффарда, Мэри Ньюсом, Джона Птака и Бет Филиано.
Громадное спасибо теперешним и бывшим сотрудникам гарвардского Фонда Нимана для журналистов, благодаря которому я в 2008 году попала на курсы, положившие начало этому проекту. Боб Джилз, курировавший фонд в 2011-м, с первых дней поддерживал мои исследования.
Эдриенн Мэйер, по примеру которой я выбрала стезю независимого исследователя, помогла книге увидеть свет, познакомив меня с Кэтрин Бойл из литературного агентства «Веритас». Кэти – это подарок судьбы, от начала и до конца она неустанно защищала проект, ведя его сквозь все бури, и была для меня неиссякаемым источником поддержки.
Я признательна Клайборну Хэнкоку, Джессике Кейс и Майе Ларсон из Pegasus Books , которые с первых дней нашего знакомства личным примером показывали мне, что значит верить в свое дело. Меткие замечания Джессики, моего редактора, помогли отшлифовать книгу.
На личном уровне этот проект оставил большой след в моей жизни. Без поддержки друзей и семьи он бы не состоялся. За полуночные разговоры, открытые двери гостевых комнат, вкусные обеды, присмотр за детьми и веру в успех я хотела бы поблагодарить Питера и Кэти Вергано, Боба и Патрицию Питцер, Шэрон и Фрэнка Мози, Роба Питцера, Сесиль Пратт, Гвинна Дюжардена, Тома Шумахера, Карен Альдана, Мэтта Олсона, Дэниела Тескана, Гаютру Бахадур, Лайзу Нун, Бет Мейси, Келли Кинг, Кристину Картрайт и Патрицию Рикапа.
И, наконец, спасибо тем, кто вложил в эту книгу больше всех: моим детям, Дэвиду и Кейт, и моему мужу Дэну, которые отказывали себе во многом ради того, чтобы я могла путешествовать, заниматься наукой и писать. Последние пять лет Дэн особенно вдохновлял меня непоколебимой верой в то, что эта история должна быть рассказана.
Хотя многие замечательные организации и энтузиасты по всему миру уже ведут важнейшую работу по сохранению прошлого и определению его роли в настоящем, нужно делать гораздо больше. Двадцать процентов доходов от продажи этой книги будут передаваться на нужды соответствующих благотворительных фондов, причем сумма будет поровну распределяться между организациями, связанными с Набоковым, и мемориальными группами, занятыми исследованиями Холокоста и ГУЛАГа. Тех, кто хочет подробнее изучить вопрос или узнать, как перечислить деньги, милости просим на http://www.nabokovsecrethistory.com.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: