LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Грасе д'Орсе - Язык птиц. Тайная история Европы

Грасе д'Орсе - Язык птиц. Тайная история Европы

Тут можно читать онлайн Грасе д'Орсе - Язык птиц. Тайная история Европы - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: История, издательство Издательство СПбГУ, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Грасе д'Орсе - Язык птиц. Тайная история Европы
  • Название:
    Язык птиц. Тайная история Европы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство СПбГУ
  • Год:
    2006
  • ISBN:
    978-5-288-04857-9
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Грасе д'Орсе - Язык птиц. Тайная история Европы краткое содержание

Язык птиц. Тайная история Европы - описание и краткое содержание, автор Грасе д'Орсе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Грасе д'Орсе — удивительный автор, создавший одну из самых захватывающих конспирологических теорий. На долгое время его работы оказались забытыми. Теперь читатель имеет возможность познакомиться с одной из самых головокружительных трактовок истории Франции со времен друидов до XIX в. Расшифровывая Язык птиц, известный лишь посвященным, Грасе д'Орсе приоткрывает завесу тайной истории Европы, и прочитывает по-новому книги Франсуа Рабле, историю Жанны д'Арк, события Французской революции. Его трактовки могут быть спорны, но они, несомненно, увлекательны и в чем-то провокационны.

http://fb2.traumlibrary.net

Язык птиц. Тайная история Европы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Язык птиц. Тайная история Европы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грасе д'Орсе
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Язык птиц Грасе д'Орсе

Тайная история Европы

Введение в новую орнитологию

Книга, которую читатель держит в руках, призвана заставить его задуматься о том, сохранили ли мы способность читать, не утратили ли мы это умение, сами того не заметив.

Подобный вопрос только на первый взгляд кажется странным. Для того, чтобы убедиться в этом, нужно лишь на секунду задуматься, совпадает ли видимость вещей с их сутью. Так, обнаружив древний фолиант, мы выдвигаем гипотезу о том, что в те времена, когда была создана эта рукопись, существовала литература. Как будто дело может обстоять так, что та или иная вещь в силу своих исключительно физических характеристик может быть гарантией соответствующего опыта и всегда его вызывать.

То, что мы принимаем за литературу, может при более внимательном исследовании таковым и не оказаться. Чтобы почувствовать это, достаточно внимательно рассмотреть эти «странные, непонятного происхождения вещи: пергаменты, испещренные таинственными иероглифами, растрепанные рукописи, от зловещей криптографии которых становится не по себе, какие-то, по всей видимости, редчайшие инкунабулы, мрачные толстые гримуары в черных переплетах из свиной кожи с массивными медными застежками, они как магнитом притягивают взгляд, завораживают своей энигматикой — непроницаемой, но тем не менее рождающей в душе неясные, волнующие ассоциации. Кажется, эта темная символика, минуя верхние слои сознания, устанавливает тайную связь с неведомыми человеку глубинами его же собственного Я…» [1] Майринк Г. Майстер Леонгард // Иностранная литература. 1992. № 3. С. 19. Для чего вообще существует такая «книга», если существует она почти что в единственном экземпляре, а значит, столь привычные нам коммуникативные характеристики (книга — источник знаний и т. п.) здесь неуместны?

Мы легко представляем себе поэта, который «Читал охотно Апулея, А Цицерона не читал», но уверены ли мы в том, что сам Апулей написал своего «Золотого Осла» для развлечения, и если нет, то не окажется ли его содержание, скрытое за развлекательной фабулой, текстом совершенно иной природы? Так, например, «Гаргантюа и Пантагрюэль» вдруг оказывается грандиозным алхимическим трактатом. «Слабая уверенность в том, что „Гаргантюа и Пантагрюэль“ просто собрание гротескных, смешных и непристойных повествований, совсем развеивается в начале четвертой книги романа. Доблестная флотилия Пантагрюэля направляется в сторону „Верхней Индии“ (?) к оракулу Божественной Бутылки Бакбук. Автор извещает нас, что на корме главного корабля вместо флага красовалась большая и вместительная бутыль наполовину из гладкого полированного серебра, наполовину из золота с алого цвета эмалью… Белое и алое — алхимические символы малого и большого магистерия, Божественная Бутылка — переплетенная виноградными узорами алтарная амфора в храмах Диониса, который, помимо всего прочего, считался в Греции божественным покровителем алхимии. Цель экспедиции ясна, и сие подтверждает терминологическая насыщенность четвертой и пятой книг. Мы, несомненно, имеем дело с описанием так называемого „влажного пути“, ведущего к завершению „произведения в белом“, к получению „белой магнезии“, Lunaria Major, Tinctura Alba…» [2] Головин Е. Франсуа Рабле: алхимический вояж к Дионису // Литературное обозрение. 1994. № 3–4. С. 27.

Но все же по отношению к вскрываемым эзотерическим пластам текста его художественная поверхность не является, как может показаться, компонентом чисто формальным и случайным. Если форме будет соответствовать художественно-развлекательный (а иногда и назидательный) текст, а содержанию — некий эзотерический трактат, то последний мы все равно стремимся представить в виде книги. Но, скорее всего, истинное положение дел было иным. Можно представить себе некоторое «абсолютной важности» содержание, которое в силу каких-то, пока непонятных нам причин с определенного момента времени начинает искать для себя новую форму. Сначала выбор останавливается на сухом и строгом трактате, но очень скоро этот жанр изживает себя, и (как следствие?) появляются книги вроде «Гаргантюа и Пантагрюэля».

Это справедливо не только по отношению к литературе. «Все известные средневековые художники были объединены в одно большое братство, именуемое цехом, члены которого для связи со своими далекими иноземными собратьями разработали целую систему особых паролей, выражавшихся, как правило, в сложении пальцев, мимике и позах персонажей, в их жестах, всегда несколько странных и неестественных. Впрочем, это могло быть и причудливой формы облачко, неприметно плывущее где-нибудь в уголке, на заднем плане, или определенное сочетание красок, фактура мазка. Воистину, полотна многих великих мастеров представляют собой настоящие шифрованные послания, их коих человек, посвященный в это фантастическое арго, способен почерпнуть для себя немало важного» [3] Майринк Г. Белый Доминиканец. М., 1994. С. 81. .

Но, как известно, «В начале было Слово…».

* * *

Грасе д'Орсе — загадочный автор серии статей о Языке Птиц, публиковавшихся в девятнадцатом столетии в журнале «Ревю Британик». Из того немногого, что сегодня о нем известно, особого внимания заслуживает тот факт, что он, скорее всего, состоял в дружеских отношениях с Фулканелли, не менее таинственным человеком, писателем, автором книг «Тайны соборов» и «Дворцы философов», а также, согласно свидетельствам его почитателей, адептом Королевского Искусства (алхимии), которому удалось получить Философский Камень. Грасе д'Орсе, его конспирологические объяснения европейской истории, его опыты по реконструкции Языка Птиц, т. е. языка, на котором общались между собой члены различных инициатических организаций, возможно, послужили источником вдохновения для таких исследователей герметизма, как аббат Анри Воде, или Эжен Канселье [4] О конспирологических теориях Грасе д'Орсе см.: Дугин А. Конспирология. М., 1993. С. 39–43. .

Его короткая биография, которую мы здесь представляем, основана на выдержках из предисловия к первому тому «Криптографических материалов», собранных Б. Алье и А. Бателеми из разрозненных публикаций Грасе д'Орсе в «Ревю Британик» с 1869 по 1900 г. «Родившись 6 июня 1828 в Орильяке, он получил классическое образование сначала в Клермон-Ферране, затем в Жюили (департамент Сена-и-Марна), и закончил юридический факультет в Париже, где ему довелось регулярно посещать мастерскую одного скульптора и приобрести неплохие познания в области искусства…

После смерти отца он предпринимает поездку с научно-исследовательскими целями вокруг Средиземного моря, в конце которой останавливается на Кипре; здесь он изучает криптографические системы архаической Греции…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грасе д'Орсе читать все книги автора по порядку

Грасе д'Орсе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык птиц. Тайная история Европы отзывы


Отзывы читателей о книге Язык птиц. Тайная история Европы, автор: Грасе д'Орсе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img