Алишер Навои - Язык птиц

Тут можно читать онлайн Алишер Навои - Язык птиц - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: poetry-east, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Язык птиц
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алишер Навои - Язык птиц краткое содержание

Язык птиц - описание и краткое содержание, автор Алишер Навои, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Язык птиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Язык птиц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алишер Навои
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алишер Навои

Язык птиц

1 ВО ИМЯ АЛЛАХА, МИЛОСТИВОГО, МИЛОСЕРДНОГО

Пой, о птица души, сокровенное слово,
Речь веди в прославленье творца всеблагого.

Он — создатель всех тварей, их плоти и тела,
Он и в тленном и в вечном — везде без предела.

Он пером созиданья начала начал
Сотворению мира чертеж начертал.

Девяти небесам дал он силу вращенья.
Недоступными сделал их для постиженья.

5 Цветом ночи и дня небосвод он украсил,
Светом солнца и звезд даль высот он украсил.

На небесном персте, словно ноготь, луна,
А на нем полумесяца лунка видна.

Он движеньем планет наделил поднебесье
И в просторах небес дал земле равновесье.

Повелел — лик земной струи ливня омыли,
И очистил он землю от грязи и пыли.

Сушу, словно суда, поместил он в моря, —
Горы держат их, будто суда — якоря.

10 Он одел океаны тяжелою тучей,
Чтоб не вспенило солнце их лавой кипучей.

Мир добра он явил в своем благостном даре,
И в тоске захлебнулись подводные твари.

Дал он ливням весенним чудесную мощь,
И в жемчужницах перлы взлелеял тот дождь. [1] Дал он ливням весенним чудесную мощь, И в жемчужницах перлы взлелеял тот дождь. — Согласно поверьям, капли дождя, попадая в раковины, превращаются в жемчужные зерна.

Жемчугам дал он блеск, лишь сиянию равный,
Чтоб им быть украшеньем в короне державной.

Цвесть весне он велел под созвездием Овна,
Ночь и день на Весах были взвешены ровно.

15 Дал дыханье Исы он рассветным ветрам,
Мертвый дол оживил, зелень вырастил там. [2] Иса — один из пророков, почитаемых мусульманами; соответствует библейскому Иисусу. Мусульманская религиозная традиция наделяет Ису способностью воскрешать мертвых посредством своего живительного дыхания (Коран, 5, 79; 5, ПО).

Дивный блеск даровал он расцветшим полянам,
И сады засверкали в цветенье багряном.

Напоил он ветра благовонной струею,
И вскормил он деревья сопревшей землею.

Он рассветы камфарной одел белизной,
В черный мускус украсил он сумрак ночной. [3] В поэзии народов, исповедующих ислам, традиционно противопоставление камфары как символа белизны, света и мускуса как символа черноты и тьмы.

Солнцу в полдень светить в вышине повелел он,
Быть светильником ночи луне повелел он.

20 Сколько дива явил он в степях и долинах,
А еще, верно, больше — в подводных глубинах.

Он в степях быстроногих зверей сотворил,
А плавучих — стократ для морей сотворил.

Дал в степях он разбег ураганам летучим,
Дал бурление волнам он в море кипучем.

И навеки поссорил он пламень с водою,
Твердь земную и воздух сопряг он враждою. [4] И навеки поссорил он пламень с водою, Твердь земную и воздух сопряг он враждою. — Здесь говорится о четырех стихиях (элементах, основах) материального мира — огне, воде, земле, воздухе (ветре).

Те четыре стихии зиждитель всех сил,
Сотворив человека, в единстве явил. [5] Те четыре стихии... — См. примеч. к бейту 23.

25 Сделал он человека вершиной творенья,
Нет в созданьях земных человеку сравненья.

Кладезь мудрости в сердце его заключил он,
И в тайник тот свое существо заключил он.

Чудной тайны хранилище эта казна, .
Талисманом творенья ей сила дана.

Талисман ты хранишь, тайну чтишь величаво, —
О душа! Твоему сотворению слава!

Рассказать о сокровище тайн человека
Ни земле недоступно, ни небу от века.

30 Но явлен был и тот, кто, прияв сей тайник,
Тьмою злобы сгубил человечий свой лик. [6] Но явлен был и тот... — Начиная с этого бейта и до конца данного фрагмента речь идет об Азазиле, падшем ангеле. Ср. бейты 2107—2118.

Был и он среди тварей признаньем отмечен,
Тайников «Сокровенного» знаньем отмечен. [7] ...Тайников «Сокровенного» знаньем отмечен. — «Сокровенное» — упоминаемая в Коране невидимая, сокрытая сущность мира, противопоставляемая миру видимого.

Был увенчан от бога он высшим почетом,
Вознесен он судьбою был к горним высотам.

Создан избранным быть, он в величье таком
В сонме ангелов признанным стал вожаком.

В сонме ангелов чтимый, он люб был собратьям,
А отвергший его был покаран проклятьем.

35 Было так: среди джиннов и ангелов главный,
Над вселенной он властвовал волей державной. [8] Джинны — злые духи, демоны.

Долго — тысячи лет — он радетельным был,
Перед волей творца благодетельным был.

Ни единого места в природе не сыщешь,
И на всем голубом небосводе не сыщешь,

Где бы он преклоненья пред богом не ведал,
Где бы счастья в смиренье убогом не ведал.

И, познавши добра благодатную суть,
Он без думы о боге не мог и вздохнуть.8

40 Но, познав единение с высшей святыней,
Преисполнил он душу и сердце гордыней.

Взор от дива того отрешив дерзновенно,
Он с собратьями уж не склонялся смиренно.

Не склонив головы, и с корыстью в уме,
Он увяз головою в позорном ярме.

Он связал себе шею повязкой собачьей,
Он сдавил себе сердце острасткой собачьей.

Стал он людям злодеем заклятым навеки,
Стал для веры врагом-супостатом навеки.

45 И до судного дня лишь беду ему знать,
И жестокую кару в аду ему знать.

Так вот доблестный муж, знавший высшую славу,
От гордыни поддался строптивому нраву.

И навеки проклятым презренный пребудет,
Грех его назиданьем вселенной пребудет.

Бог из горсточки праха создал существо,
Чудо чуд человеческий образ его!

И, явив себя людям сокрытою тайной,
Среди всех наделил он их властью бескрайной.

50 Но один за строптивость покаран был богом,
А покорный вознесся в величии строгом.

Одному — быть избранником бог повелел,
Быть другому изгнанником бог повелел.

Одному — жить навеки с поклятьем судил он,
А другому — быть другом собратьям судил он.

Кто бы что ни свершил — он все видит и знает,
Все, что есть, чего нет — это он совершает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алишер Навои читать все книги автора по порядку

Алишер Навои - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Язык птиц отзывы


Отзывы читателей о книге Язык птиц, автор: Алишер Навои. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Алмас
12 января 2022 в 00:00
Чудесный рассказ и чудо поэма
Прекрасное произведение
Губанова Оксана Марсовна
25 июля 2024 в 05:25
Произведение очень понравилось. Глубоко затрагивает душу.
x