Джон Фаулз - Кротовые норы
- Название:Кротовые норы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-021630-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Фаулз - Кротовые норы краткое содержание
«Кротовые норы» – сборник автокритических эссе Джона Фаулза, посвященный его известнейшим романам и объяснению самых сложных и неоднозначных моментов, а также выстраивающий «Волхва», «Мантиссу», «Коллекционера» и «Дэниела Мартина» в единое концептуальное повествование.
Кротовые норы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
460
Бен Николсон – знаменитый английский художник-абстракционист начала XX в., писавший в манере кубизма. Его геометрические композиции отличает необычайная яркость холодных цветов.
461
Знаменитая «Книга Судного дня» – кадастровая книга; земельная опись Англии, произведенная Вильгельмом Завоевателем в 1085-1086 гг.; считалась основным документом при разборе тяжб о недвижимости.
462
Имеется в виду вторжение в 1066 г. в Англию нормандских феодалов во главе с герцогом Нормандии Вильгельмом (впоследствии королем Англии Вильгельмом I Завоевателем).
463
Мориц Саксонский (1696-1750) – маршал Франции, граф. С 1745 г. главнокомандующий французской армией; одержал ряд побед, в том числе при Фонтенуа.
464
Эжен Атже (1856-1927) – французский мастер фотоискусства, родоначальник европейской жанровой фотографии, снятой репортерским методом.
465
Ленточная застройка – строительство домов вдоль шоссе, ведущих из города. Запрещена в Англии законом 1947 г.
466
Джордж Морланд( 1763-1804) – английский художник, известный своими жанровыми сценками и пейзажами, а также как художник-анималист. Первые пейзажи Морланда написаны в манере Гейнсборо и Рейнолдса.
467
См. примеч. 329.
468
лэндскип
469
Tour deforce – здесь: уловка (см. также примеч. 222) (фр).
470
Сэр Эдвин Хенри Лэндсир (1802-1873) – английский художник, главным образом анималист.
471
Жозеф Нисефор Ньепс (1765-1833) – французский изобретатель, один из создателей фотографии, сотрудничал с Дагером.
Луи Жак Манде Дагер (1789-1851) – французский художник и изобретатель дагерротипа.
Уильям Генри Фокс Толбот (1800-1877) – английский физик, химик, мастер фотоискусства.
472
Это предисловие к двум превосходным эссе Кейт Солуэй и Марины Бенджамин, опубликованным в книге «Предметы коллекционирования» (Лондон. Уайлдернесс, 1996). – Примеч. авт.
473
Wunderkammer – волшебная шкатулка (нем.).
474
Entre-deux-guerres – «между двумя войнами» (фр.).
475
Чарлз Перси Сноу (1905-1980), английский писатель, в своих произведениях поднимающий ряд морально-этических проблем на материале жизни научной интеллигенции и чиновничьей прослойки. Сборник его статей «Две культуры» (1971) посвящен теме противоречий гуманитарной и естественно-научной культуры (см. также примеч. 236).
476
The Two Cultures (Cambridge University Press, 1993).
477
«Тангенциален и колериджиален» – то есть рассуждения его всегда направлены как бы по касательной к основному предмету, а воззрения близки С.Т.Колриджу, творчеству которого свойственна тема одиночества и таинственных темных глубин человеческой души.
478
Имеется в виду король Дании Кнуд (Канут) I Великий, правивший ею с 1018 г., а также король Англии с 1016 г. и Норвегии с 1028 г. Держава Кнуда I распалась после его смерти, последовавшей в 1035 г. Возможно также, что Фаулз имел в виду героя знаменитой скандинавской сказки о Кануте-музыканте и его волшебной дудочке, с помощью которой он отдавал приказания волнам морским.
479
Автор этой новеллы – Томас Лав Пикок (1785-1866), английский поэт и новеллист (см. также примеч. 49).
480
Артур Кестлер (1905-1983) – английский писатель и философ, автор знаменитого романа «Полдневная тьма» (в русском переводе 1988 г. «Слепящая тьма»), в котором показан психологический механизм сталинского террора. Его философские работы посвящены проблемам творчества, религии, биологии. Человек, по мнению Кестлера, – ошибка, тупик эволюции природы.
481
См. примеч. 244.
482
Локсодрома – линия на сфере или другой поверхности вращения, пересекающая все меридианы под постоянным углом. Используется в навигации и аэронавигации.
483
Мирмекология – область энтомологии, занимающаяся жизнью муравьев.
484
То есть деревень и городов (лат.).
485
«Нимроды» (библ. понятие) – т.е. прирожденные охотники, праправнуки Ноя.
486
Лос-Аламос – город в штате Нью-Мексико, центр ядерных исследований США.
487
Cri de coeur – здесь: вопль души (фр.).
488
Название улицы в Лондоне, где находится Центральный уголовный суд, и самого здания суда (см. также примеч. 52).
489
Acte gratuit – здесь: немотивированный поступок (см. также примеч. 117) (фр.)
490
Гилберт Уайт (р. 1911), американский географ, гидролог, занимающийся в основном проблемами охраны окружающей среды;
Ричард Джеффри (1848-1887) – натуралист, эссеист, новеллист. Признан только после смерти.
491
Noli me tangere – «He тронь меня, не прикасайся ко мне» (лат.). Слова Иисуса Христа, обращенные к Марии Магдалине (Евангелие от Иоанна, 20,17).
492
Карл Линней (1701-1778) – шведский естествоиспытатель, один из создателей и первый президент шведской Академии наук, создал систему классификации растительного и животного мира, впервые введя в употребление бинарную номенклатуру, согласно которой каждый вид обозначается двумя латинскими названиями – родовым и видовым (см. также примеч.41).
493
London: Hutchinson Radius, 1990.
494
Сэр Томас Браун (1605-1682) – английский врач и писатель (см. также примеч. 277).
495
London: Faber and Faber Limited, 1995.
496
Франциск Ксаверий (Франсуа Ксавье, 1506-1552) – христианский миссионер, иезуит, сподвижник Игнатия Лойолы, проповедовал в Азии – в Гоа, на Молуккских островах, на Цейлоне, в Японии и т.д.
497
Полицистронические возможности – букв.: производящие более одного гена.
498
Anschaung – букв.: рассмотрения (нем.).
499
Джеймс Хопвуд Джинес (1877-1946) – английский физик и астрофизик. Вывел формулу для теплового излучения. Автор космогонической гипотезы (гипотеза Джинса).
500
Джордж Стайнер(р. 1929) – американский писатель-эссеист, аналитик и критик культуры XX века.
501
Энтелехия – понятие философии Аристотеля, означающее осуществление какой-либо возможности бытия, а также движущий фактор этого осуществления (напр., душа как энтелехия тела).
502
A lajaponaise – по-японски (фр.).
503
Дианн – канадка, она преподает английский в Калифорнийском университете (Лонг-Бич). Мы с ней слишком большие друзья, чтобы она в этом интервью по-настоящему представляла академические круги – хотя она, разумеется, имеет к ним самое непосредственное отношение, – и я отношусь к ней с куда большей нежностью, чем, возможно, следовало бы интервьюируемому писателю. Помимо всего прочего, Дианн практически все время была моим гидом по Лос-Анджелесу, как был им – но совершенно по-другому! – и несколько странноватый, очень резкий и очень талантливый итало-американский писатель Джон Фанте (1909-1983). (Романы Фанте и его переписка были полностью опубликованы издательством «Блэк сперроу пресс», Санта-Роза ). – Примеч. авт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: