Урсула Ле Гуин - Время, занятое жизнью
- Название:Время, занятое жизнью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент МИФ без БК
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00146-404-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урсула Ле Гуин - Время, занятое жизнью краткое содержание
На русском языке публикуется впервые.
Время, занятое жизнью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
51
Матфей, 18:3.
52
Здесь и далее пер. Я. Пробштейна. Прим. перев.
53
Аллюзия на: Матфей 18, 1–4.
54
Точнее, О 2 – молекулярный кислород. Прим. перев.
55
Ярость дикая ( лат. ). Прим. перев.
56
Национальная лига действий в защиту абортов ( англ. ). Прим. перев.
57
Консервативное движение в США, выступающее против абортов и находящееся в жесткой конфронтации с NARAL.
58
Дело и решение Верховного суда США о допустимости абортов (1973). Прим. перев.
59
Около 130 километров в час.
60
Филип Милтон Рот (1933–2018) – американский писатель, лауреат Пулитцеровской и Международной Букеровской премий.
61
Пер. А. Петрова.
62
Действие романа Пенелопы Фицджеральд (1916–2000) «Начало весны» разворачивается в России, в 1913 году.
63
Пер. Е. Ждановой.
64
«И все-таки она вертится!» ( ит. ) – фраза, по легенде сказанная Галилеем после того, как он официально отрекся от своего открытия на трибунале инквизиции в 1633 году. Вероятнее всего, эта фраза, ставшая крылатой, придумана журналистом Джузеппе Баретти в XVIII веке. Прим. перев.
65
Документальный фильм режиссера Годфри Реджио с музыкой Филипа Гласса, снятый в 1983 году. Фильм полностью бессловесный. Долгие годы фильм не издавался на видеокассетах и компакт-дисках, так как композитор и его оркестр гастролировали с ним и исполняли живую музыку во время киносеанса.
66
Имеется в виду персонаж романа Урсулы Ле Гуин «Левая рука тьмы» (1969) Дженли Аи. Действие романа происходит на планете Зима, или Гетен, населенной андрогинными существами, способными в определенных условиях становиться мужчинами или женщинами.
67
Персонаж романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813).
68
Генри Джеймс (1843–1916) – англо-американский писатель, автор романов в направлении психологического реализма.
69
Диктант ( фр. ).
70
Джин Мэри Ауэл (род. 1936) – американская писательница, автор шести романов о доисторической Европе.
71
«Нет яйца» и «Без яйца» соответственно ( нем. ).
72
Екклесиаст, 9:10.
73
При батарейном содержании птицы располагаются настолько тесно, что зачастую не могут перемещаться и нередко гибнут, будучи зажаты, затоптаны или заклеваны.
74
Американская компания, которой принадлежит крупнейшая в мире сеть оптовой и розничной торговли.
75
Букв.: Орегонский банк продуктов ( англ. ).
76
Американская сеть супермаркетов.
77
Вулкан в штате Орегон.
78
Автор иронизирует. Хэнк – это пони.
79
Специально обученная лошадь, на которой ездит табунщик или пастух.
80
«Рождественская ночь», или «Визит святого Николая» (1823) – детское стихотворение Клемента Кларка Мура, которое в значительной степени повлияло на становление знакомого нам образа Санта-Клауса.
81
Лозунг кампании Мао Цзэдуна по усилению критики и гласности (1957), обернувшейся массовой травлей и преследованием интеллигенции и инакомыслия, широким применением насилия. Прим. перев.
82
Эта широко транслировавшаяся речь по случаю сворачивания активных боевых действий в Ираке (2003) вошла в историю под заголовком «Миссия завершена», так как баннер с таким девизом висел над трибуной президента; тем не менее Джордж Буш – младший не говорил этих слов, напротив, он сказал: «Миссия продолжается… Нам предстоит непростая работа».
83
Около полутора – двух сотен метров.
84
Bend ( англ. ) – излучина.
85
Вулкан в штате Орегон.
86
Имеется в виду книга, посвященная горам Орегона, со стихами и рисунками Урсулы Ле Гуин и фотографиями Роджера Дорбэнда. На русском языке не издавалась.
87
Кукурузные чипсы, популярное блюдо в Мексике и на юге США. Подаются с различными соусами.
Интервал:
Закладка: