Андрей Мирошниченко - Сюжеты Ельцинской эпохи

Тут можно читать онлайн Андрей Мирошниченко - Сюжеты Ельцинской эпохи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика, год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Мирошниченко - Сюжеты Ельцинской эпохи краткое содержание

Сюжеты Ельцинской эпохи - описание и краткое содержание, автор Андрей Мирошниченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга является сборником статей и интервью, опубликованных в 90-е годы в ростовском деловом еженедельнике «Город N». Статьи и интервью подобраны так, чтобы получился своего рода дневник Ельцинской эпохи.
За это десятилетие в российском общественном сознании жажда свободы, разрушившая Советскую империю, сменилась жаждой порядка, способной создать совершенно новое государство. Все это нашло свое отражение и в глобальных политических процессах, и в переживаниях отдельных людей.
В книге представлены основные сюжетные линии Ельцинской эпохи: противоборство коммунистов и демократов, первые опыты выборов, противостояние Центра и регионов, любовь и ненависть в отношениях с Западом, формирование новой бюрократии и новой журналистики, развитие города и причуды ростовской самобытности и т. д.
С целью заземлить летописный пафос сборника в книге предусмотрены и утилитарные возможности. К примеру, помимо сведений о разных персонажах и процессах здесь можно найти результаты всех выборов последнего десятилетия XX века на Дону. Есть уникальная возможность, пользуясь именным указателем сборника, составить досье практически на всех основных политических деятелей Ростовской области — проследить их действия и высказывания на протяжении десятилетия.

Сюжеты Ельцинской эпохи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сюжеты Ельцинской эпохи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Мирошниченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Апрель 1999 года.

Журналистика

О языковом космополитизме и речевом низкопоклонничестве

Нормы речи и гражданственности. 1997 г

1997

После выхода этой статьи в июне 1997-го коллеги с «Дон-TP» все-таки обиделись и пропесочили меня по «Дню Дона». Мол, умничает, а сам безграмотный. В качестве безграмотности приводилось употребление мною слова «низкопоклонничество»; оказывается, редакторы «Дон-TP» в словарях посмотрели и увидели там, кажется, что есть двойная норма: «низкопоклонство» и «низкопоклонничество», первый вариант более рекомендуем к употреблению… Я не смотрел эту передачу (а жаль: критику в мой адрес, как мне сказали, зачитывала очаровательная Виолетта Тагакова). Мне об этом рассказали читатели, которые звонили в редакцию и предлагали подать на «День Дона» в суд за нападки…

Но в конфликте виноват был все-таки больше я. Говоря о проблемах, конечно, никак не связанных с дикторами «Дон-TP» лично, я все-таки в полемическом запале допустил несколько задиристых реплик. Хотя всегда искренне считал, что основные дикторы «Дон-ТР» как профессиональные пользователи устной речи гораздо грамотнее меня. Как-то потом мы обсуждали эту тему с генеральным директорам «Дон-ТР» Николаем Чеботаревым. Николай Иванович, умудренный опытом человек, отнесся к той статье снисходительно, сказав, что сам разделяет мою точку зрения — проблема, описанная в статье, относится не к сфере грамотности, а к сфере гражданственности.

Тема в самом деле деликатная, и не только потому, что могут обидеться коллеги. Есть еще опасность при обсуждении подобных тем скатиться в крайность национализма и клаустрофобии. Надеюсь, сильно не скатился. Но считал и считаю, что в подобных вопросах надо проявлять определенную твердость. В конце концов, речь идет не о насильственном предписании для других, а всего лишь о проблеме личного выбора. Мне кажется, это единственно допустимый регламент в обсуждении подобных вопросов.

Официальная телерадиокомпания объявила давеча о двух своих акциях — украинском концерте в Ростове и интервью белорусского президента на «Дон-TP». Объявления донскими дикторами были сделаны на русско-украинском и русско-белорусском языках.

С экрана было объявлено, что в Ростов приезжают «популярные в Украине» исполнители. «В Украине» — звучит в эфире достаточно часто. Но так обычно говорят украинские собкоры российских телеканалов.

Желание украинцев переиначить русскую речевую традицию («на Украине») понятно: «в Украине» как бы подчеркивает независимый государственный статус Украины, тогда как «на Украине» передает, скорее, пространственное значение (сравните: на Кубе — на острове Куба, на Руси, на Ставрополье). <���…>

Дальше: если говорить по-русски, то Лукашенко все-таки президент Белоруссии, хотя сами братья-славяне называют свою родину не иначе как «Беларусь». И это их святое право. Но наша-то Родина — Россия, и говорим мы, слава Богу, от рождения по-русски.

Если же повторять все иноязычные (пусть даже и близкоязычные) топонимы и самоназвания, штурмующие русский язык по той причине, что представители бывшей «семьи народов» хотят отомстить бывшему «главе семьи», то надо еще признать родными такие слова, как «Кыргызстан», «Алматы», «Башкортостан» и т. д.

Венцом артикуляционных экспериментов над родным языком должно стать слово «Хальмг-Тангч». Это Калмыкия. Однажды один из руководителей российского государства оконфузился: хотел для пущего протокола выговорить «Хальмг-Тангч», да не смог. Так может, и не надо было?

…Конечно, на самом деле главные дикторы «Дон-ТР» говорят по-русски во сто крат грамотнее, чем любой из журналистов «Города N». И эта статья — не брюзжание по поводу «чистоты языка». Новые лексические заимствования — не столько речевой феномен, сколько примета состояния духа.

Совершенно очевидно, что СССР развалился не от гонки вооружений, а от резинки типа «бабль-гам», от красоты джинсов «Ливайс», от замечательных песен ансамбля «Битлз». Советские идеологи не смогли ничего противопоставить ни бабль-гаму, ни битлам, ни ливайсам.

Нечто подобное — как и положено, в форме фарса — повторяется в последние годы. Только если раньше поклонились Западу, что выражалось в большом количестве американизмов и прочих романо-германских заимствований, то теперь агентами влияния оказываются слова «Ичкерия», «Хальмг-Тангч», «Тыва» и т. д. Возможно, это тоже проявление каких-то массовых комплексов российской интеллигенции: как бы испытывая вину за империализм прошлого, россияне готовы делать культурные уступки в межнациональном общении и коверкать родной язык.

Казалось бы, пустяк: ну, участились случаи употребления нерусских самоназваний, ну, участились случаи употребления предложно-падежных форм, учитывающих инокультурные претензии… Все это незаметно простому наблюдению. Но в массе своей эти маленькие культурные влияния сковывают морально-волевой потенциал новой российской государственности.

Плохо не то, что эти влияния есть. Они и должны быть. Плохо то, что россиянам не всегда хватает гражданской воли воспротивиться этим влияниям. <���…>

Возможно, наши дидактические светила, опираясь на тезис об изменении языка в соответствии с социальными реалиями, скоро окончательно признают: правильно говорить «в Украине», а не «на Украине». Видимо, вариант «на Украине» будет признан простонародным, а «в Украине» — литературным, то есть образцовым. Однако, может быть, здесь стоит руководствоваться не только лингвистическими, но и патриотическими соображениями? Право же, «простонародный» вариант в данном случае лучше, потому что «простой народ», который имеется в виду, — это народ, родивший русский язык.

Дикторы центрального телевидения, кстати, болезнью заимствований давно переболели. Было время при Горбачеве, они тоже упражнялись в произношении «Молдова» и «Кыргызстан». Но сейчас среди профессионалов существует негласная конвенция: говорим по-русски. Пару лет назад в связи с той самой «Беларусью», заполонившей нашу речь, корректоры «Города N» провели производственное совещание и постановили: пишем по-русски — «Белоруссия».

Конечно, в случае с «Тринидад и Тобаго» не отвертишься, придется пользоваться туземным названием, но если есть эквивалентные русские названия, то пусть они охраняют в наших статьях нашу великую культуру.

Будущее России зависит вовсе не от собираемости налогов. Приметы возрождения России будут следующие. <���…> Российские хоккеисты будут, стиснув оставшиеся зубы, громить соперника затем и только затем, чтобы над пьедесталом выше всех взвился флаг нашей Родины. Жалостливая российская интеллигенция пожалеет родную культуру, а не чужую, и выступит в защиту родного языка так же горячо, как она выступает порой против статей, подобных этой. Журналисты, политики, а вслед за ними и все русскоязычные россияне станут говорить «Белоруссия», «Киргизия», «Тува»… И вот сразу после этого, на следующий день, самым великолепным образом начнут собираться налоги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Мирошниченко читать все книги автора по порядку

Андрей Мирошниченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сюжеты Ельцинской эпохи отзывы


Отзывы читателей о книге Сюжеты Ельцинской эпохи, автор: Андрей Мирошниченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x