Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия)
- Название:Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003895-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия) краткое содержание
Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга IV (Русско-Ордынская империя и Библия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Затем, после захвата в 1453 году Русью-Ордой и османами = атаманами Царь-Града, название Вавилон, вероятно, было перенесено на Царь-Град. По-видимому, название Вавилон было в определенном смысле «подвижным» и означало столицу, главный город. При переносе столицы название смещалось вслед за ней. Подобно названиям Рим и Иерусалим.
В Библии часто встречается выражение: «Ниневия, город великий» (Иона 1:1; 3:2; 4:11; Иуд. 1:1). Поскольку Ассирия, вероятно, отождествляется с Русью-Ордой, то естественным образом возникает гипотеза, что Ниневия, город великий, — это Новгород Великий. Название Ниневия является, вероятно, вариантом иностранного произношения слова «Новый».
Если наша гипотеза верна, то в Библии должен в какой-то форме отразиться и знаменитый «Новгородский погром», о котором мы рассказали выше. И такое ожидание блестяще оправдывается. Пророку Товиту, уведенному в плен в Ниневию, сказано следующее: «Отправься в Мидию, сын мой, ибо я уверен, что Ниневия будет разорена, как говорил пророк Иона… Он слышал о погибели Ниневии, которую пленил Навуходоносор и Асуир» (Тов. 14:4, 15). Но если «Ниневия, город великий» — это Новгород Великий, то правомерно предположить, что Навуходоносором Библия здесь называет русского (ассирийского) царя Ивана III Грозного или Ивана IV Грозного. Именно этот русский правитель (в обоих своих дубликатах-отражениях) разгромил Великий Новгород.
В Запад-Библии грозящему Ниневии разгрому посвящена целая книга пророка Ионы. В этой связи отметим, что разгром Новгорода при Иване III Грозном в 1478 году по времени очень близок к эпохе знаменитого русского митрополита Ионы (1448–1461). При самом митрополите Ионе Новгород еще не был покорен, но, по-видимому, военный поход против него уже назревал. Как это и описывает библейская книга пророка Ионы. При самом пророке Ионе Ниневия еще не разгромлена, но грядущее разорение города составляет предмет описания в этой книге.
Непосредственно же о покорении Ниневии рассказано в книге пророка Наума. «А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нем могилу… Празднуй, Иудея, праздники твои… ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен… Речные ворота отворяются и дворец разрушается… Расхищайте серебро, расхищайте золото! Нет конца запасам всякой драгоценной утвари… Разорена Ниневия!» (Наум 1:14, 15; 2:6).
Обратим внимание на такую яркую деталь — упоминание о речных воротах в Ниневии. Из этого, во-первых, следует, что Ниневия стоит на реке. Что хорошо согласуется с отождествлением Ниневии и Ярославля = Великого Новгорода. Во-вторых, важной частью оборонительных сооружений Ярославля действительно являлись известные речные ворота и речные башни. Дело в том, что ярославская крепость — кремль была расположена на стрелке в месте впадения реки Которосли в Волгу. Стрелку пересекал ров, соединявший обе реки и закрытый с обеих сторон речными воротами. Эти ворота со стороны Волги сохранились до сих пор. Такое устройство крепости — большая редкость. Поэтому появление этого описания на страницах Библии хорошо подтверждает предлагаемое нами отождествление Ниневии города великого с городом Ярославлем = Новгородом Великим.
Разгрому Ниневии посвящена и книга пророка Софонии. «И уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня… Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю!» (Соф. 2:13; 3:1).
Отождествление библейской Ниневии с Новгородом прямо проводится в некоторых русских летописях. При этом в некоторых текстах Новгород называется Ниневией, а в некоторых — Царь-Градом (как увидим, тоже не случайно). Новгород представлен как Царь-Град в церковных богослужебных текстах. Например, в Лаврентьевской летописи. И.Б. Плюханова в своей книге «Сюжеты и символы Московского царства» пишет: «Новгород предстает здесь (в Лаврентьевской летописи — Авт. )… как Ниневия… Эта же версия представлена в Ипатьевской летописи, по-видимому, в Троицкой, в Московском своде конца XV века, в Воскресенской летописи и др.» В летописях Новгород чаще называли Ниневией, чем Царь-Градом.
В Дамаске находится резиденция сирийских царей (3 Цар. 15:18). Здесь возвели на престол Азаила: «Пойди… в Дамаск… помажь Азаила в царя над Сириею» (3 Цар. 19:15). Азаил, возможно, является славянским словом «злой», то есть Злой царь (4 Цар. 12:17). В Дамаске правит, например, «Венадад, царь Сирийский» (4 Цар. 8:7). Царь ассирийский (русский?) пошел на Дамаск, и взял его. После этого царь Ахаз отправляется к царю ассирийскому (русскому?) в Дамаск (4 Цар. 16:9-10).
По нашему мнению, в названии библейского города Дамаск первый звук «д» и «т» — это нечто вроде артикля, приставки. Если это так, то город Дамаск или Д-маск могло означать город Москва. Согласуется с тем, что Москва, начиная с XVI века (по нашей реконструкции) становится столицей Руси-Орды, то есть страны Ассирии (в произношении авторов Запад-Библии).
Библия: «Сирияне дамасские пришли на помощь к Адраазару, царю Сувскому» (1 Пар. 18:5). Возможно, здесь сказано, что русские московитяне пришли на помощь царю Орды (то есть Адра-Зару).
Библия: «Послал к Венададу, царю Сирийскому, жившему в Дамаске» (2 Пар. 16:2). Библейское имя Венадад практически совпадает с известным средневековым названием славянского племени Венеты (см. «Русь и Рим», кн. 3). Поэтому «Венадад, царь Сирийский» вполне может означать, в переводе с библейского языка на средневековый русский: Венет, царь Русский.
Возможно и другое толкование. Может быть, имя Вена-Дад, то есть Иван Дад, содержит славянское слово «тятя», то есть отец. Вспомним также близкое по звучанию славянское дядя. Кстати, Венадад назван — «сын Азаилов» (4 Цар. 13:3). То есть царь Иван Отец — сын Злого царя?
Библия: «Выступило против него (царя Иоаса — Авт. ) войско сирийское, и вошли в Иудею и в Иерусалим, и истребили из народа всех князей народа, и всю добычу, взятую у них, отослали к царю в Дамаск» (2 Пар. 23:23).
Высокое положение Дамаска (Т-Москвы?) в государстве подчеркивается также тем, что были, оказывается, «боги Дамасские», упоминаемые вместе с «богами Сирийскими» (2 Пар. 28:22). Дамаск назван богатым городом (Ис. 8:4).
По поводу добавления звука «т» в начале имени Москва, что привело к появлению имени Т-Москва, или Тамаск, или Дамаск, сделаем следующее замечание. В предыдущей книге настоящего издания мы столкнулись с тем же самым эффектом, превратившим имя русский в т-русский, то есть в этруски.
2. Русский царь Иван Грозный и ассиро-вавилонский царь Навуходоносор
Интервал:
Закладка: