Константин Богданов - Джамбул Джабаев: Приключения казахского акына в советской стране
- Название:Джамбул Джабаев: Приключения казахского акына в советской стране
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0062-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Богданов - Джамбул Джабаев: Приключения казахского акына в советской стране краткое содержание
Настоящий сборник статей, составленный отечественными и западными учеными, задумывался как опыт посильного приближения к ответу на эти вопросы. Пользуясь современными интернет- и киноаналогиями, можно сказать, что речь в данном случае идет об аватаре Джамбула — о том образе, который создавался и предъявлялся советской идеологией к его русскоязычной адаптации.
Джамбул Джабаев: Приключения казахского акына в советской стране - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О том, что «Гамлет» не был изолированным эпизодом в пастернаковской практике перевода, свидетельствует его перевод «Фауста» тринадцать лет спустя. В конце второй части гетевской трагедии речь идет о проекте со зловещим для советского уха звучанием — это строительство канала, которое требует жертв. В своем очень вольном переводе, переакцентируя реплику Бавкиды, Пастернак не только ставит под сомнение правомерность таких предприятий — ему удается также закодировать имя современного «архитектора» пресловутых проектов каналостроительства [544]:
Tags umsonst die Rnechte lärmten,
Hack und Schaufel, Schlag um Schlag;
Wo die Flämmchen nächtig schwärmten,
Stand ein Damm den andern Tag.
Menschenopfer mußten bluten,
Nachts erscholl des Jammers Qual;
Meerab flossen Feuergluten,
Morgens war es ein Kanal.
Gottlos ist er, ihn gelüstet
Unsre Hütte, unser Hain;
Wie er sich als Nachbar brüstet,
Soli man untertänig sein [545].
Лишь для виду днем копрами
Били тьмы мастеровых:
Пламя странное ночами
Воздвигало мол за них.
Человеческие жертвы
Окупает ли канал?
Он безбожник, инженер твой,
И какую силу взял!
Стали нужны дозарезу
Дом ему и наша высь.
Он без сердца, из железа,
Скажет, и хоть в гроб ложись [546].
Следует отметить, что Сталин уже сам себя «закодировал» в реальном проекте Беломорско-Балтийского канала, построенного в 1931–1932 годах заключенными ГУЛАГа и имевшего особое значение для его личного престижа — вплоть до 1961 года канал носил его имя [547]. Но в пастернаковском переводе дело не только в анаграммировании имени вождя; слова «он без сердца, из железа» не имеют никакого соответствия в оригинале. Вместе с тем атрибут «из железа» эквивалентен фамилии Сталина в смысле «сделанный из стали» — эта ассоциация широко использовалась как в официальной политической риторике, так и в литературе. Можно сказать, что в этом специфическом случае culture planning Пастернака отличается от произведений Джамбула и других на тему «Вождь и его проекты» одной только интонацией.
Так советская программа художественного перевода обнаруживает динамику в системе, в которой традиционно усматривают исключительно статику; долю диалогичности там, где принято видеть монолитность и монологизм.
Иллюстрации

Джамбул среди учеников школы-интерната в Алма-Ате.
Конец 1930-х годов.

Джамбул в последние годы жизни.

Дом, где последние годы жил Джамбул.

Джамбул в последние годы жизни.

Джамбул в конце 1930-х годов.
Рисунок Б. А. Чекалина.

Фотография начала 1940-х годов.

Джамбул и певица Дина Нурпеисова.

Джамбул и писатели Казахстана.

Джамбул среди строителей Турксиба.
Середина 1930-х годов.

Джамбул среди других акынов (Нурпеис Байганин, Шашубай, Кенен Азербаев).

Джамбул с родственниками перед отправкой сына Алгадая на фронт.
Начало 1940-х годов.

Книги Джамбула на русском языке.

Книги Джамбула на языках народов СССР.

Афиша, извещающая о вечере в Колонном зале Дома Союзов в честь 100-летия Джамбула. 1946 г.

Фрагмент картины «Празднование 100-летия Жамбыла в родном ауле».
Худ. Н. Н. Тансыкбаев. 1946 г.

Празднование 150-летия Джамбула. 1996 г.

Мавзолей Джамбула.
Арх. И. И. Белоцерковский. 1972 г.

Потомки Джамбула.
Библиография
Публикуемая ниже библиография не претендует на исчерпывающую полноту — в ней перечислены только русскоязычные материалы, касающиеся Джамбула, ограниченные по-преимуществу 1930–1940-ми годами. Вместе с тем на сегодняшний день она может считаться наиболее подробной и по-своему уникальной, так как в ней учтены не только книжные и журнальные, но также региональные газетные публикации как текстов самого Джамбула, так и текстов о Джамбуле. Основой настоящей библиографии стали материалы, собиравшиеся в отделе устного народно-поэтического творчества Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР: рукописные карточки с названиями публикаций и подшивки газетных вырезок, посвященных Джамбулу. По-видимому, все эти материалы должны были быть указаны в «Библиографических указателях» по русскому фольклору, долгие годы составлявшихся усилиями тогдашней сотрудницы отдела Микаэлы Яковлевны Мельц (1924–2003). Однако ко времени, когда были изданы сводные тома указателя, охватывающие «эпоху Джамбула» [548], рекомендуемое представление о «советском фольклоре» изменилось, и собранные материалы остались невостребованными. В настоящее время два тома подшивок с газетными вырезками за 1936–1944 годы, посвященными Джамбулу, хранятся в Центре литературно-теоретических и междисциплинарных исследований Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: