Исай Пульнер - Свадебные обряды у евреев

Тут можно читать онлайн Исай Пульнер - Свадебные обряды у евреев - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Свадебные обряды у евреев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва / Бостон / Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-907532-23-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Исай Пульнер - Свадебные обряды у евреев краткое содержание

Свадебные обряды у евреев - описание и краткое содержание, автор Исай Пульнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Диссертация И. Пульнер «Свадебные обряды у евреев» (1940) – обширное собрание полевых этнографических материалов. Диссертация не была ни защищена, ни опубликована: исследователь умер в блокадном Ленинграде. Текст Пульнера дополняют статьи, посвященные этому исследователю и истории создания его диссертации – Д. Ялен «Научная биография И. Пульнера» и А. Иванова «Собрание документов И. Пульнера в Российском этнографическом музее», а также музыковедческое исследование Е. Хаздан «Музыка ашкеназской свадьбы: terra incognita» и этнографическая статья В. Дымшица «Свадебные обряды у евреев Подолии и Бессарабии», основанная на материалах современных экспедиций.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
I. Pulner’s dissertation, «Jewish Wedding Ceremonies» (1940), features an impressive volume of field ethnographic materials. Unfortunately, Pulner never got a chance to either defend or publish his work: he passed away in besieged Leningrad. The researchers text is supplemented by articles on his life and his dissertation, «I. Pulner as the Researcher» by D. Yalen and «Pulner’s Papers in the Russian Ethnographic Museum» by A. Ivanov, as well as musicological essay «Music of the Ashkenazi Wedding: Terra Incognita» contributed by E. Hazdan and the article «Jewish Wedding Ceremonies in Podolia and Bessarabia» by V. Dymshits, based on the insights gained during the recent expeditions.

Свадебные обряды у евреев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свадебные обряды у евреев - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Исай Пульнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2Здесь заканчиваются рукописные страницы. Далее идет машинопись.

3Ока – старинная турецкая мера объема, использовавшаяся также на Украине, равна 1,3 литра.

4Букв, «караул, спасите» (идиш). Восклицание, означающее сильную эмоцию.

5Здесь: мать невесты или жениха.

6Песня «А shadkhen tsu zayn iz zeyer gut» («Шадхеном быть очень хорошо»). Пульнер цитирует только куплеты, опуская зачинприпев.

7Пульнер приводит только куплеты, опуская припев, в котором также упоминается «ока спирта».

8Эпистолярная повесть «Менахем-Мендл» принадлежит к известнейшим произведениям Шолом-Алейхема. Входящий в ее состав рассказ «Не везет (Менахем-Мендл – сват)», который цитирует Пульнер, был написан в 1900 году и переработан в 1909 году. Современный русский перевод М. Шамбадала см. в: Шолом-Алейхем . Собр. соч. М.: ГИХЛ, 1959. Т. 1. С. 437–454.

9Перечислены города и местечки Украины со значительным еврейским населением. Порядок перечисления отличается от оригинального, так как порядок букв в русском алфавите отличается от порядка букв в еврейском алфавите.

10Так в произведениях Шолом-Алейхема всегда иносказательно именуется Киев.

11Речь идет о начале XIX века, когда богатые еврейские семьи стремились просватать (но не поженить) своих детей как можно раньше. В том же отрывке говорится о том, что у большинства мальчиков уже были невесты к одиннадцати годам.

12Сирсер (иврит) – маклер, посредник. Какой именно посредник и какое место в Талмуде имеется в виду – неясно.

13Буквальный перевод: «Сватовство выглядит так же, как сват».

14Выражение, означающее, что брак произошел по воле небес, то есть был предустановлен Божьей волей.

15Источник пословицы не найден. В сборнике пословиц Бернштейна есть похожая пословица: «Der shadkhn firt tsunoyfvant mit a vant» («Шадхн сводит стену co стеной». Bernshteyn I. Idishe shprikhverter. Z. 264. № 3612). Это значит, что шадхн может свести кого угодно с кем угодно.

16То есть выдать замуж. Замужняя женщина ходила с покрытой головой.

17Источник не найден.

18עם־הארץ, букв, «народ земли», невежа, неуч.

19Источник не найден.

aМера объема.

bВарнавицкая С. (Бершадь). Наши полевые записи.

cFolklor-lider. Z. 279–280. № 10 (Белая Церковь, 1930).

dIbid. Z. 278–279. № 9 (Бердичев, 1926).

eГимназию или университет.

fКиев.

gШолом-Алейхем. Похождения неудачника (Менахем-Мендель). С. 192–195.

hТам же. С. 196.

iFridkin A. Avraham-Ber Gotlober un zayn epokhe. Z. 33.

jIbid. Z. 33.

kIbid. Z. 34–35.

lBernshteyn I. Idishe shprikhverter. 13. Z. 29. № 376.

mIbid. Z. 264. № 3609.

nIbid. Z. 264. № 3610.

oIbid. Z. 264. № 3611.

pIbid. Z. 274. № 3743.

qIbid. Z. 98. № 1452.

rIbid. Z. 283. № 3867.

sIbid. Z. 264. № 3608.

tIbid. Z. 264. № 3606.

uYiddisher folklor. Z. 282. № 106.

vFolklor-lider. Z. 278. № 8 (Хотимск, 1928).

wIbid. Второй куплет той же песни.

xЕврейские народные песни в России. С. 233. № 279 (Минская губ.).

yАббревиатура имени Соломона Ицхака (Рабейну Шлойме Ицхак). Знаменитый библейский экзегет и истолкователь Талмуда (1040–1105).

zМоисей Мендельсон – знаменитый писатель и философ, зачинатель еврейской Гаскалы (Просветительства).

1.3. Предложение

Предложение – первый этап сватовства.

Предложение редко исходило от жениха или невесты, чаще от родителей, опекунов или от шадхена, старавшегося не выпускать из поля своего зрения ни одного жениха и ни одной невесты. Все эти моменты отражены в еврейской песне.

Об инициативе предложения, исходящей от отца, поется в следующей песне:

Поехал отец

На Шолем-Зохер a,

Привезет он для Леечки

Красивого парня b.

В следующей песне сама мать отправляется за шадхеном по инициативе дочери:

– Мама, куда ты идешь?

– Дочка, чего ты хочешь?

Не хочешь ли женишка получить?

Пойду шадхену скажу!

– Да, мама, да!

Значит, хорошая у меня мама:

Уж она знает, о чем я думаю! с

Инициатива самого шадхена отражена в третьей песне:

Шадхены кружат по улицам,

Они спрашивают отца, нет ли у него девушки на выданье!

Имея на примете богатого жениха или невесту, шадхн-профессионал, как слуга принудительного брака, не заставлял себя просить или приглашать, он сам являлся в дом богача или знатного лица со своими предложениями. По-иному шадхн относился к бедноте, у которой он не мог рассчитывать на приличное вознаграждение за сватовство («шадхонес»). С беднотой он мало церемонился. Чтобы шадхн выступил посредником в браке бедняков, его нужно было специально приглашать и упрашивать. Так, в одной песне рассказывается, как мать, очевидно из ремесленного сословия, уступившая настояниям и слезам дочери, отправляется к шадхену:

Был я однажды в маленьком местечке,

Мать с дочкой я там видал:

Мать звали Шейне,

Была у нее единственная дочь Миреле.

Миреле постоянно плакала и рыдала.

Не пред кем было ей открыть свое сердце.

О чем плакала Мирка?

Изо дня в день видела она, как женщины ходят в гайблах е.

– Мама, мама, беги быстро и проворно,

Как ветер, и приведи шадхена!

Прошла мать мимо столба

И увидела дом шадхена f.

Мать, из бедных и незнатного рода, увидев нужный ей дом, степенно входит и обращается с почтением к шадхену:

– Доброе утро, реб Шимен! – Как поживает реб Нохем?

– Слыхала я в свете, что вы большой мудрец;

Почему бы вам не подумать о моей Мирке, Почему бы не подыскать ей жениха?

На что шадхн не без достоинства отвечает:

– Какое у вашей Мирки приданое?

Есть у меня для нее муж-кормилец:

Сын Авремле, юноша как игрушка,

Владеет он лошадью и собственной коляской!

Зажиточные и середняцкие слои еврейского населения брали себе обычно женихов и невест не из своего поселения. Обычай этот, являвшийся в известной степени следствием принудительного брака, подтверждается материалами, изложенными в предыдущих разделах настоящей главы, и фактом бытования института областных шадхенов.

Указанный обычай отражен в уже приведенных выше песнях «Поехал отец на Шолом-Зохер» и «Шадхены кружат по улицам». Отражен он и во многих других песнях, из которых процитируем здесь некоторые. В одной из этих песен на вопросы «Где мама?» и «Что она принесет?» дочь отвечает:

– Здесь нет!

Что она принесет?

– Женишка для тебя! g

В другой песне поется:

Три колеса, три колеса

Прикатили из Гругува,

И прямо, и прямо

К маме в дом.

Говорит отец: «Да»,

Говорит мать: «Нет»… h

Еще в одной песне читаем:

Сижу я на камне,

Рыдаю и плачу:

Все девушки становятся невестами,

А я остаюсь одна.

Будь моя мама доброй,

Она бы просватала меня;

Поехала бы в Вилкомир,

Привезла бы для меня женишка:

С черными кудрями, с голубыми глазами,

Чтобы был способен к Торе i.

Или:

Папа-мама едут в Вилкомир.

– Увидишь славного жениха,

Привезите мне! j

Обычай брать жениха и невесту из другого поселения был, однако, не под силу еврейской бедноте. Бедная девушка, любящая юношу из другого поселения, но не могущая выйти за него из-за своей бедности, поет:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исай Пульнер читать все книги автора по порядку

Исай Пульнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свадебные обряды у евреев отзывы


Отзывы читателей о книге Свадебные обряды у евреев, автор: Исай Пульнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x