Ольга Югова - Воспоминания Ольги Владимировны Поповой. Часть I
- Название:Воспоминания Ольги Владимировны Поповой. Часть I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005632920
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Югова - Воспоминания Ольги Владимировны Поповой. Часть I краткое содержание
Воспоминания Ольги Владимировны Поповой. Часть I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К Шаповалову Антон Павлович относился очень хорошо, он вообще любил и уважал талантливых людей, но зато уж глупых и бездарных держался, по возможности, в стороне. Не в его характере было судачить о ком бы то ни было, но я заметила, что в его устах термин «бездарность» применялся как самое отрицательное суждение о том человеке, о котором Антон Павлович не мог и не хотел сказать что-нибудь положительное. Да и употреблял он это слово с большой осторожностью, будучи всегда человеком очень деликатным и в высшей степени справедливым.
В те дни, когда мы у Чеховых не бывали, у Антона Павловича все же всегда находились какие-нибудь дела или вопросы к Варваре Константиновне, и они вели телефонный разговор. С Варварой Константиновной у Чехова постоянно велись беседы на садоводческие темы, т. к. он любил свой сад и уделял ему много внимания, а Варвара Константиновна не меньше заботилась о гимназическом саде.
Однажды мы с Маней не мало посмеялись по поводу одного из телефонных разговоров, прислушиваемся к тому, что Варвара Константиновна говорит оп телефону, и слышим:
– А Вам, Антон Павлович, нужно хорошую палку!
Оказывается, «ларчик просто открывался»: Антон Павлович жаловался на какое-то растение, которое может вот-вот сломаться, и Варвара Константиновна подала ему практический совет.
Через пару дней при личной встрече мы не преминули поинтересоваться, нашлась ли у Антона Павловича «хорошая палка», о которой шел телефонный разговор, при чем Варвара Константиновна, смеясь, утверждала, что «домочадцы», как в шутку для краткости называли нас с Маней, рады прицепиться к каждому ее слову, а Антон Павлович уверял нас, что ничего «такого» в совете Варвары Константиновны он тогда не приметил, и домочадцы к ней зря придираются. Так «порок» в лице домочадцев был наказан, и «добродетель» восторжествовала.
А закончив телефонные переговоры, Антон Павлович обязательно спрашивал: тут ли Муся? Муся – пятилетняя дочка приятельницы Варвары Константиновны, Клавдии Алексеевны Шелухиной, которая жила в двух минутах ходьбы от гимназии. У Муси начинался туберкулез желез, и большую часть года им приходилось жить в Ялте. Антон Павлович очень любил детей и умел с ними разговаривать и «дружить». Если Муся была у нас, он обязательно просил дать ей телефонную трубку, и у них происходили беседы на разные темы. Иногда Мусины рассказы были не совсем понятны Антону Павловичу, и он приглашал к телефону «переводчика», т. е. Кого-нибудь из нас – Маню или меня, кто мог ему пояснить сказанное Мусей, например, что-нибудь такое: «Мадам Мадамычу кофточка под диктовку не годится». А расшифровать это, кроме нас с Маней, никто не мог, между тем, и этот «ларчик просто открывался»: Варвара Константиновна задержалась в тот день в гимназии, приходил кто-то из родителей учениц по делу, но мы с Маней пришли домой раньше и застали в столовой домашнюю портниху, которая кроила кому-то из нас кофточку. Тут же был Бунин, который в ожидании нашего возвращения болтал с этой портнихой и в шутку «диктовал» ей какие-то правила шитья и кройки кофточек. Тут же следом за нами спустился из гимназии и учитель немецкого языка Адам Адамович Рейман, которого Варвара Константиновна просила дождаться ее у нас, у нее к нему было какое-то дело. Он через черный ход, через кухню, вошел в столовую. Портниха и обратилась к нему: «Адам Адамыч, ну, куда это годится шить кофточку под диктовку?» Адам Адамович не успел даже ответить, как вернулась и Варвара Константиновна, и они оба вышли в соседнюю гостиную, а за Мусей уже пришла ее мать и увела ее. Вся и сценка-то длилась несколько минут, а Муся уже успела подхватить выражение «кофточка под диктовку». Муся многие слова переделывала на свой лад, не только Адам Адамович стал у нее Мадам Мадамычем.
Учителя географии младших классов – Михаила Михайловича Горбатова – ученики и учителя звали по-разному: и Михал Михалычем, и Мишель Мишеличем, а он хохотал и на все клички охотно отзывался. Так его Муся называла дядя Вермишель. И он с нею очень дружил.
Однажды она по телефону рассказала Антону Павловичу про эпизод с мыльными пузырями: «У дяди Вермишеля выдулся такой пузырь, такой пузырь! И полетел, и мы все прыгали и дули. А он полетел-полетел и сел на головку и лопнул!» По-видимому, Антон Павлович спросил, не на Мусину ли головку сел пузырь? Потому что она сказала: «Нет, не на Мусину, а на дяди Безволоса! А тетя Варя рассердилась и выбросила все наши трубки и мыло и все!» Тут Антон Павлович и сам понял, что произошло: он хорошо знал, кто такой «дядя Вермишель» и «дядя Безволос» – это был секретарь и письмоводитель Варвары Константиновны, который однажды рассказывал нам прочитанную им повесть о каком-то старце Аполосе. Муся как раз была у нас, и, конечно, старец Аполос превратился у нее в «Безволоса», а т. к. она думала, что письмоводитель рассказывал о себе, то Мусино «Безволос» так прочно закрепилось за письмоводителем, что я, например, никак не могу вспомнить ни его имени-отчества, ни фамилии. Да он и сам ничего не имел против «старца Безволоса», т. к. его голова без единого волоска сияла, как кегельный шар, а длинная борода была седая, так что прозвище «старец Безволос» как нельзя более подходило к нему. Как-то, встретившись с Антоном Павловичем, он сам рассказал ему, какой титул получил от Муси. Антон Павлович и посмеялся, и признал, что маленькие дети иной раз скажут что-нибудь так метко, что ни один взрослый умник не придумает. А у ребенка это вырывается легко, просто, естественно.
Глава II
Однажды, придя к Чеховым, мы встретились там с поэтом Буниным. Ивану Алексеевичу Бунину было тогда лет 28—29. Только что вышел сборник его стихов «Листопад», и он не расставался с этой книгой: сунет ее ненадолго во внутренний карман пиджака, а через минуту опять шагает по кабинету Антона Павловича и нервно перелистывает ее.
– Я сегодня с ней так и спал, – мечтательно улыбаясь, признался он. Антон Павлович улыбается ему своей особенной лучистой и в то же время как будто прячущейся в усы улыбкой и говорит ему такие простые, но прямо в душу идущие слова, что Бунин прекращает свою беготню по кабинету, минуту стоит, опершись о письменный стол. Он, видимо, тронут, но не находит нужных слов и выходит из положения неожиданной шуткой:
– «Наш писатель Антон Павлович Чехов – покоритель диких чехов» отныне и навсегда покорил Бунина. – Театральный поклон Бунина и общий смех завершает этот обмен чувств двух писателей.
Когда мы собрались домой, Бунин ушел с нами. Оказалось, что он наш сосед и живет около самой гимназии в гостинице «Ялта». Варвара Константиновна по-соседски пригласила его зайти к нам, и с этого дня Бунин стал нашим постоянным гостем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: