П. Киреевский - Полное собрание сочинений: В 4-х т. Т. 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов / Сост., научн. ред. и коммент. А. Ф. Малышевского
- Название:Полное собрание сочинений: В 4-х т. Т. 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов / Сост., научн. ред. и коммент. А. Ф. Малышевского
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-05237-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П. Киреевский - Полное собрание сочинений: В 4-х т. Т. 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов / Сост., научн. ред. и коммент. А. Ф. Малышевского краткое содержание
Полное собрание сочинений: В 4-х т. Т. 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка жизни и трудов / Сост., научн. ред. и коммент. А. Ф. Малышевского - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
19
При Василии Ивановиче было в Долбине до пятидесяти дворовых изб. – Т. Т.
20
Сын его, покойный Иван Васильевич, передавал нам, что отец его, перед смертью, говорил ему о необходимости заниматься химиею и называл ее «божественною наукою». В. И. Киреевский питал отвращение к французским философам-энциклопедистам. – Т. Т.
21
Он был женат на Авдотье Петровне Юшковой. После его кончины она вышла за Алексея Андреевича Елагина. У нее было три сестры: одной из них, Марьи Офросимовой, не было уже на свете в 1812 году, две другие (Анна и Екатерина) были тогда еще не замужем. – Т. Т.
22
А. А. Протасова (в замужестве Воейкова) и М. А. Протасова (в замужестве Мойер). – Сост.
23
Очевидно, Охотников. – Сост.
24
Впоследствии известная писательница госпожа Зонтаг. В 1812 году ей было уже лет под тридцать. – Т. Т.
25
Речь идет о М. А. Протасовой. – Сост.
26
Пью за здоровье императора Наполеона (фр.). – Сост.
27
Развлечения (фр.). – Сост.
28
Игра секретаря состоит в следующем: все играющие садятся около стола, каждый пишет какой ему вздумается вопрос на клочке бумаги, который свертывает потом трубочкой. Эти записки кладутся в корзину или ящик; всякий берет, наудачу, которую-нибудь из них и пишет ответ на предложенный вопрос. – Т. Т.
29
Королем или королевою секретарей (фр.). – Сост.
30
Sceaux и sots произносится одинаково по-французски, но первое значит печати , а второе дураки , и надпись, которую француз носил на груди, значила: хранитель дураков. – Т. Т.
31
Мадам Жигон, позволите ли нам войти? (фр.). – Сост.
32
Не угодно ли вам войти, милостивые государыни и государи, не угодно ли вам войти, мы вам покажем прекрасные вещи (фр.). – Сост.
33
Этот фокус был устроен очень искусно: на отдаленном лугу был начерчен круг, и крестьянские дети, превращенные в амуров, плясали около него, а портрет был поставлен так, что занимал пространство круга. – Т. Т.
34
Глухой, или наполненная гостиница (фр.). – Сост.
35
Материал был подготовлен П. И. Бартеневым для Русского архива: Рассказы и анекдоты // Русский архив. 1877. Кн. 2. Вып. 8. С. 479–482.
Публикации предшествует ссылка: «За сообщение этих дополнительных рассказов мы обязаны одному лицу, доныне здравствующему и находившемуся в близких отношениях к семейству Киреевских». Речь шла о сводном брате А. П. Елагиной Александре Петровиче Петерсоне. – Сост.
36
На родине Жуковского, который впоследствии, живя во дворце, любил вспоминать и рассказывать про Варлашку. – А. П.
37
Стихи В. А. Жуковского. – Сост.
38
В архиве П. В. Киреевского сохранились два официальных документа Мюнхенского университета (ЛБ, ф. 99, к. 21, ед. хр. 54–55). – Сост.
39
Под достославным покровительством августейшего и владетельного государя и повелителя Людовика, благоверного короля Баварии, в присутствии его превосходительства ректора сего отечественного и королевского университета дал священное и клятвенное обещание г-н Петр Киреевский, москвитянин, кандидат философии, в том, что он: I. Будет проявлять верность, послушание и должное почтение его превосходительству ректору и академическому сенату как законному своему начальству; II. Будет строго соблюдать истинное благочестие, трезвое и спокойное поведение, пристойность в одежде и все, что присуще во всей жизни человеку свободнорожденному и благородному; III. Не будет вступать в тайные общества, какое бы наименование они ни носили; IV. Будет подчиняться всем установленным и имеющим быть установленными законам и положениям Людовико-Максимилиановой академии. Дав такое обязательство и собственноручно его подписав, он был принят в число граждан сей отечественной и королевской академии и получил сию, свидетельствуюшую об этом грамоту, скрепленную печатью университета и подписанную рукою его превосходительства ректора. Мюнхен 26 октября 1829 года. № 130. Др. Фридерик Тирш, ректор (лат.) . – Сост.
40
ЛБ, ф. 99, к. 21, ед. хр. 54. — Сост.
41
Дано сие удостоверение студенту философии г-ну Петру Киреевскому из Москвы, при оставлении им здешнего Королевского университета, в том, что, находясь в оном для обучения с 26 октября 1829 года по настоящее время, он в течение всего указанного срока обнаружил безупречное, соответствующее установлениям поведение и ни в чем предосудительном в смысле запретных связей замечен не был. Мюнхен 28 октября 1830 г. Ректорат Королевского университета. Д-р Аллиоли, ректор (нем.) . – Сост.
42
ЛБ, ф. 99, к. 21, ед. хр. 55. — Сост.
43
Письмо хранится: ЛБ, ф. 99, п. 4, ед. хр. 21. Первая публикация: Литературное наследие. М., 1968. Т. 79. С. 66. – Сост.
44
Печатается по изданию: Татищевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899.
Сближение Е. А. Баратынского и И. В. Киреевского состоялось в конце 1820-х гг., перейдя вскоре в самые тесные дружеские отношения, насыщенные интенсивным духовным общением. Разрыв отношений произошел в конце 1830-х гг. по причинам, не вполне еще выявленным. – Сост.
45
И. В. Киреевский уехал за границу зимой 1830 г. – Сост.
46
Имеется в виду командующий русской армией на Кавказе И. Ф. Паскевич-Эриванский. – Сост.
47
Речь идет об отрывке поэмы «Наложница». – Сост.
48
Имеется в виду альманах «Денница», издаваемый М. А. Максимовичем. – Сост.
49
Карл Смелый (фр.) . – Сост.
50
Романы французского писателя Ж. Жанена «Мертвый осел» и «Исповедь». – Сост.
51
Речь идет о московском книготорговце. – Сост.
52
Речь идет о романе «Две жизни». – Сост.
53
Имеется в виду продажа издания поэмы «Наложница». – Сост.
54
Речь идет о московском книготорговце. – Сост.
55
Речь идет о московском книготорговце. – Сост.
56
«Исповедь» (фр.) . – Сост.
57
Имеется в виду «Кларисса Гарлоу» Ричардсона. – Сост.
58
И. В. Киреевский работал над «Обозрением русской словесности за 1831 год» (Наст. изд. Т. 2). – Сост.
59
Е. А. Баратынский называет по имени героини трагедию Шиллера «Орлеанская дева», переведенную В. А. Жуковским. – Сост.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: