Эдвард Лозанский - Операция «Эльба», или Почему не сработала ядерная кнопка
- Название:Операция «Эльба», или Почему не сработала ядерная кнопка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-280-03879-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Лозанский - Операция «Эльба», или Почему не сработала ядерная кнопка краткое содержание
Соединённые Штаты и Россия отличаются во многом, и то, как мы смотрим на мир, является результатом нашей истории, особенностей мировосприятия и общественного уклада.
И всё же есть многое, в чём мы очень похожи, а именно – народы обеих стран надеются на то, что нам никогда не придётся столкнуться с очередной мировой войной, ведь прошлые стоили всем большой крови, ресурсов и утерянных возможностей…»
Операция «Эльба», или Почему не сработала ядерная кнопка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алессия. Он посмотрел на фото на столе: вот она – его дочка в семь лет, облако белых кудряшек вокруг глупого личика, в руках садовый шланг, из которого она старательно наполняет водой его ботинки. На это фото он смотрит вот уже столько лет. Он невольно улыбнулся. Она так упрямо шла против правил с самого рождения. А теперь её упрямство заставит его взять трубку и сделать этот чёртов звонок, которого он так боится. Но сделать его надо.
Генерал поднял трубку и набрал номер, (который) записанный в своём блокноте. Послушал гудки. Ответила женщина:
– Кабинет мистера МакИчина.
– Генерал Себринг, – представился он. – Вооружённые Силы США. Мне нужно поговорить с Дугом.
– Одну минутку, пожалуйста.
Он ждал, пока секретарша поставила звонок на паузу. Начальник аналитического отдела по Советскому Союзу Дуг МакИчин работал в ЦРУ и знал Терри уже несколько десятков лет. Они обменивались информацией по самым разным делам и поддерживали хорошие профессиональные отношения.
В телефоне щёлкнуло.
– Дуг МакИчин.
– Это Терри.
– Себринг?
– Да.
– Что тебе нужно? У меня отчёт горит.
Генерал Себринг подался вперёд и шумно выдохнул.
– Я звоню насчёт Алессии.
– Опять?
Себринг проигнорировал вопрос.
– Она в Советском Союзе.
– Я знаю. Генерал, эту жизнь она выбрала сама.
– Поверь мне, я предостерегал, но её это только подстегнуло.
Было слышно, как МакИчин вздохнул.
– Есть девочки, которыми не покомандуешь. Моя дочь живёт в Венис-Бич со своим дружком-наркоторговцем. Я делаю вид, что ничего не знаю.
Себринг пристально изучал потолок своего кабинета.
– Вот именно. Она с матерью выводят меня из себя каждый день.
– Могу себе представить.
Повисла неловкая пауза, пока Себринг пытался подобрать слова. Слов не находилось. МакИчин нарушил молчание.
– Так что стряслось?
– Ну, – выдавил Себринг, – Пожалуй, я хотел узнать, какие превентивные меры можно предпринять.
– Я не знаю, Терри. Ты каждый раз будешь меня об этом просить, когда она на задании?
– Ты знаешь, о чём я думаю. На тот случай, если она там попадётся.
МакИчин снова вздохнул.
– Кремль необязательно станет играть по таким правилам.
– Сколько у нас под стражей?
– Трое.
– Что-то важное?
– Всё ещё пытаемся определить; но, думаю, да, важное.
– Слушай, Дуг, – сказал Себринг, – я просто думаю наперёд, на всякий случай. В конце концов, ничего ведь не случилось. Я просто навожу справки.
– А звучит так, будто ты себе выбиваешь страховой полис.
Себринг взмахнул рукой.
– Я её отец. Ты же не станешь меня винить за то, что я пытаюсь защитить свою дочь.
– Нет, не могу, – ответил МакИчин.
– Как твоя жена?
– Она ушла от меня.
Себринг поморщился, как от боли. Он это знал.
– Дуг, мне жаль. Это ужасно.
МакИчин тут же ответил:
– Да нет, на самом деле. Все штампы про несчастливый брак – это правда. Я за то, чтобы ввести ограничения на институт брака лет этак на семь. У немцев есть какое-то словечко на эту тему.
Себринг улыбнулся.
– Буду ждать от тебя полный отчёт о холостяцкой жизни к нашей следующей встрече.
– Ты его получишь.
– Как бы то ни было, я хотя бы знаю, что в случае чего у нас есть кем откупиться.
– Да, есть. Постарайся не волноваться, ладно?
Они разъединились. Себринг сидел, разглядывая телефон ещё с минуту и думал. Он искренне надеялся, что ему не придётся разговаривать с МакИчином насчёт Алессии ещё раз. Но, как он сказал, у них арестованы трое.
Такое полезно знать.
Михаил возблагодарил Всевышнего за то, что нынешней ночью не так морозно, как могло быть в это время года. Как и остальные, он припарковался в переулке за несколько кварталов отсюда. Одним из важнейших свойств малой группы было то, что она не должна выглядеть как группа. Группы людей привлекали внимание, а уж этого им никак не хотелось.
Он засунул руки в карманы и пошёл к своей «ладе». Хоть бы это чёртово ведро завелось. Не хотел никому объяснять, тем паче своей жене, зачем он припарковался в районе за несколько километров от дома. Что он действительно хотел сделать с «ладой» – так это столкнуть ее с обрыва.
В сознании проплывали образы машин из Европы. В конце концов его мысли остановились на той, что недавно видел в журнале. Это была Альфа-Ромео купе, спроектированная и изготовленная в Милане, и продаваемая по всему миру, кроме СССР, разумеется. Машина стального цвета с голубым отливом, а салон был сливочно-белым, и, наверное, мягким, как попка младенца. Он знал о верхних распредвалах, о том, какие они эффективные, и о тех двух английских карбюраторах, питавших двигатель Альфы, об этих «Вебберах». Но знал он это только из журналов, которые тайком провозили в СССР.
Конечно, это всего лишь автомобиль, но маленькая Альфа-Ромео в его сознании была символом всего того, без чего обходится весь советский народ – не столько роскоши, но и новаторских разработок.
– Прошу прощения!
Женский голос быстро вывел из мира автомобильных грёз, и он понял, что чуть не врезался в эту женщину. Но когда обернулся на неё посмотреть, то понял, что женщина была… ничуть не хуже машины из его фантазий. Ростом она почти с Михаила, и даже под пальто угадывалась хорошая фигура. Черты лица тонкие, красивыет бирюзовые глаза, зубы чуть видны из-под полной верхней губы. По-русски говорила с заметным западным акцентом. Британка?
– О, это вы меня простите, – настаивал Михаил. – Что-то я совсем размечтался!
– Как и я, со мной так часто бывает, – охотно ответила она. – Просто чудо, что меня до сих пор не сбила машина.
Он улыбнулся.
– Машины… о них-то я и мечтал.
Она сверкнула улыбкой, от которой Михаил почувствовал слабость в ногах:
– О, я люблю машины! Мой отец их коллекционирует.
– Коллекционирует? – он слышал о таком – это хобби миллионеров. – Ваш отец, должно быть, очень богат.
Она слегка задумалась, из-под серой вязаной шапки выбился белый локон и упал на лоб. Она затолкала его обратно.
– Не богат, но вполне обеспечен.
«Обеспечен? – крикнул Михаил про себя. – Не с одной, не с двумя, а с целой коллекцией машин?»
– А какие машины собирает ваш отец?
– О, он любит, как мы говорим в Америке, «мускулистые машины».
Америка! Давно не разговаривал с янки.
– Машины… с мускулами? Быстрые машины? Или те, что возят большие грузы?
– Быстрые машины! – рассмеялась она. – Не очень дорогие, за ними гоняются коллекционеры. Когда в семидесятых бензин очень подорожал, мускулистые машины вышли из моды, их можно было купить за бесценок. – Она протянула руку в перчатке. – Меня зовут Алессия.
– Алессия, – повторил он. Пожал её руку, и нашёл, что для женщины пожатие крепкое. – Никогда не слышал такого имени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: