Сергей Валянский - Другая история Средневековья. От древности до Возрождения

Тут можно читать онлайн Сергей Валянский - Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Публицистика, издательство Вече, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Другая история Средневековья. От древности до Возрождения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вече
  • Год:
    2001
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7838-0979-9
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Валянский - Другая история Средневековья. От древности до Возрождения краткое содержание

Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - описание и краткое содержание, автор Сергей Валянский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Поразительные факты и неожиданные выводы: «простые схемы» традиционной истории рассыпаются, открывая новое, неведомое прошлое человечества. Авторы, используя огромный объем фактического материала, предлагают новые версии истории Средневековья, будоража мысль читателя, и сердце замирает в ожидании новых прозрений. Книга продолжает проект «Хронотрон», вызвавший повышенный интерес у читателей.

Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Другая история Средневековья. От древности до Возрождения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Валянский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И мало того! Пора рассмотреть вопрос: кто, когда и зачем изобрел китайские иероглифы.

Вот непреложный исторический факт: для письма китайцы пользуются иероглифами. Иероглифов несколько тысяч. Эта письменность — общая для всех разноязыких народностей, населяющих Китай.

Вот второй факт, с которым желающие могут поспорить: без полностью сформированной системы рисованных символов, имеющихся уже для всех китайских слов и понятий, совершенно невозможно было делать какие-либо исторические и литературные записи. А придумывать тысячи значков «с нуля» и запоминать их без письменной практики не под силу человеческому уму. Впрочем, и в голову не придет.

Даже сегодня для обучения китайскому письму с помощью специального учителя, с использованием словаря, с переводом иероглифов на звуковую речь требуется не один год упорного труда. Изобрести же все это самолично или в компании друзей и обучить все здешние народы (более пятидесяти), чтобы передавались эти абстрактные значки от поколения к поколению в неизменном виде на протяжении тысячелетий, совершенно невозможно.

В Египте имеется «предшественница» местных иероглифов, логография , картиночное письмо. В Китае предшественниц нет, то есть история китайской иероглифистики не показывает эволюционности своего происхождения.

Даже создание звукового, алфавитного письма представляется ныне событием уникальным, а ведь в первой азбуке (древнееврейской) было всего 22 буквы! Но вот опираясь на алфавитное письмо — можно было создать и китайскую письменность. Она могла быть изобретена людьми, хорошо владевшими латинским, греческим, еврейским или арабским письмом. Нам представляется, что о китайцах позаботились европейские пришельцы. Во-первых, у них была в том нужда: для привлечения местных жителей к культурной жизни, обучения ремеслам (металлургии, изготовлению повозок, шелкопрядению) и преподавания основ европейских верований требовались средства общения с населением. Во-вторых, в письменных традициях европейцев было применение не только звукового алфавита, но и многих значков, вроде тех, что до сих пор применяются нами в арифметике, алгебре, астрономии (плюсы, минусы, радикалы и так далее).

Создание иероглифов оказалось неизбежным, когда миссионеры обнаружили, что нет европейских букв ни для мягкого произношения (достигаемого по-русски символом Ь и отчасти с помощью мягких гласных Е, Ю, Я), ни для твердых Л и Ы, ни для гулких Ч и Ц (ЧЖ и ЦЗ), ни для гортанных восточных звуков. Невозможно было изобразить эти звуки и сочетаниями букв (Sch, Tsch).

Вот и оставалось на выбор два варианта: или утроить звуковой состав латинской (греческой, арабской) азбуки, или перейти постепенно к идеографическим значкам. Был избран второй путь, быть может, чтобы облагодетельствовать сразу все народности этой территории.

Пример из русского языка. Предположим, кириллицы нет, а нужно написать русские слова: мать, мять, мат и мят . Что делать? Если использовать латынь, то во всех случаях получится mat (что плохо; но miati еще хуже). Или слова был, бил и быль — все пришлось бы писать bil; или пыл, пил, пыль — pil. Понятно, что при такой азбуке чуть ли не из каждой русской фразы выходили бы смехотворные двусмысленности и конфузы. Пришлось бы вместо чай писать tschai, вместо чучело — tschutchelo и т. д., и т. д., и т. д.

Азбуку для славян создавали славяне, европейского образования люди: архиепископ Мефодий и епископ Кирилл. Уж они-то знали славянский звуковой ряд. Хоть и не особенно удачно, они сумели дополнить для славянской письменности греческую азбуку.

Несомненно, если бы письменность в Китае вводил китаец (забудем пока, что там десятки народностей), предварительно научившийся говорить, писать и читать на каком-либо европейском литературном языке, то он тотчас же увидел бы, что для создания китайской азбуки нужно придумать еще целый ряд недостающих букв, ведь китайский звуковой ряд состоит из более чем шестидесяти звуков.

Но дело, судя по результатам, пошло иначе. Может, китайцы не хотели окультуриваться, торговать и обращаться в новые верования. Им и так было хорошо. Поэтому письменность стали придумывать приехавшие сюда ученые-иностранцы. Увидев, что все попытки изобразить китайскую фонетику при помощи 25 латинских букв приводят постоянно к словам иного, чем нужно, значения, и не умея даже выговорить чуждые их уху китайские дополнительные звуки, они стали сплошь переходить к иероглифам, оставив свою азбуку лишь для словаря к ним. В 1522 году, когда в Китай пришли первые католики, они нашли уже развитую письменность и массу сведений из европейской истории, переведенных на этот иероглифический язык.

Только так можно объяснить современный способ китайского письма, и это показывает не древность всей китайской литературы, а наоборот, ее относительную молодость.

И ничего нет ни удивительного, ни обидного в том, что национальный письменный язык какого-либо народа развивается стараниями иностранцев или их детей. В конце концов, Толковый словарь живого великорусского языка составил для России датчанин Владимир Даль. Выдающийся ученый-русист, автор многочисленных учебников русского языка Дитмар Эльяшевич Розенталь по рождению немец…

Солнце, звёзды и кометы

Астрономия — одна из важнейших наук для правильного определения датировок событий. Приступая к этой главе, приносим свои извинения читателям, сведущим в астрономии, за слишком упрощенное изложение, ведь нам надо учитывать интересы и тех, кто в астрономии не силен.

Общие для индусской, магометанской и китайской астрономии искусственные определения межмеридиональных долей неба по дням пути Луны показывают, что имеется взаимная связь астрономий этих регионов. Есть и другие доказательства общности науки. Ученый Кольбрук первым отметил, что разделение зодиака у азиатских астрономов на 12 знаков, наличие у них эпициклов, эксцентриков, эклиптикальной системы звездных координат, разделение окружности на 360 градусов вполне доказывает, что астрономия пришла в Индию из Европы, и что это произошло после опубликования книги Птолемея «Альмагест», и уж во всяком случае после его написания. А вот когда был написан «Альмагест», это большой вопрос.

Традиционно жизнь Птолемея относят на II век н. э. Между тем опубликован «Альмагест» был не ранее XVII века, а его написание некоторые исследователи относят на период от 900 до 1650 года н. э. Астрономы ведут очень серьезные споры.

Но когда бы ни был написан Альмагест, сначала астрономические воззрения этой книги попали через мусульман в Индию, осложнившись переходом от 24 часов прямого восхождения звезд к 27 или 28 лунным шатрам. [53] Покровителем ислама считалась Луна, лежащая и до сих пор в основе мусульманского летоисчисления. Несомненно, и китайцы заимствовали свои лунные шатры от мусульман, а ведь раньше VII века мы никаких мусульман в истории не сыщем при всем желании. «Заимствование астрономии» Китаем могло произойти незадолго до того, как в 1210 году н. э. возник впервые вопрос о переходе от двадцати восьми шатров Луны к двадцати семи, как более подходящему по времени возвращения Луны в то же созвездие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Валянский читать все книги автора по порядку

Сергей Валянский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Другая история Средневековья. От древности до Возрождения отзывы


Отзывы читателей о книге Другая история Средневековья. От древности до Возрождения, автор: Сергей Валянский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x