Станислав Лем - Так говорил… Лем (Беседы со Станиславом Лемом)
- Название:Так говорил… Лем (Беседы со Станиславом Лемом)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-041603-2, 5-9713-3993-1, 5-9762-2251-X, 978-985-16-0693-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Лем - Так говорил… Лем (Беседы со Станиславом Лемом) краткое содержание
Впервые на русском языке - беседы со Станиславом Лемом, знаменитым писателем-фантастом и философом.
Так говорил… Лем (Беседы со Станиславом Лемом) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Закат Европы (нем.).
107
«Вооружение в космосе» (нем.).
108
стремление видеть все таким, как хочется, а не таким, каково оно на самом деле (англ.).
109
лишение свободы принадлежит судебной власти (лат.).
110
никаких препятствий (лат.).
111
основание для сравнения (лат.).
112
отмылось друг против друга (нем.).
113
акт веры (португ.) - оглашение и приведение в исполнение приговоров инквизиции.
114
«Человеческое использование человеческих существ» (англ.).
115
свободное время (англ.).
116
существующий порядок вещей (лат.).
117
характерная особенность; отличительный признак (лат.).
118
Czarna bezwyjsciowosc sytuacji
119
Организованные в 1977 году Комитетом защиты рабочих в крупных городах Польши курсы лекций из области политических, общественных и гуманитарных наук для самообразования рабочих и молодежи. Проводились нелегально преимущественно на частных квартирах, часто разгонялись Службой безопасности, милицией и боевиками проправительственных студенческих организаций.
120
Буря и натиск (нем.).
121
Промежуточная составляющая часть, прокладка (нем.).
122
Komitet Obrony Robotnikow - Комитет защиты рабочих; Komitet Samoobrony Spoіecznej - Комитет общественной самообороны (пол.).
123
прошедший, прежний (фр.).
124
Это записано до известной фразы Е. Урбана: «Правительство как-нибудь само выживет». - Примеч. С. Береся.
125
Wyjasniаc swiat
126
в состоянии зарождения (лат.).
127
Третье дано (лат.).
128
безмолвная вселенная (лат.).
129
Теорема Ферма недавно была доказана, но доказательство очень уж сложное, хотя предполагается, что сам Ферма вел речь о простом ее доказательстве.
130
необходимое [условие] (лат.).
131
квантифицируемые. - Примеч. С. Лема.
132
сразу, тотчас (лат.).
133
человек разумный есть первый среди равных (лат.).
134
природа вещей (лат.).
135
Энциклопедия невежества (неведомого) (англ.).
136
Pasja filozofowania
137
если двое делают одно и то же, это не одно и то же (лат.).
138
«Открытое общество и его враги» (англ.).
139
«Мир как воля и представление» (нем.).
140
Сборник статей с приложениями (лат.).
141
«Логико-философский трактат» (лат.).
142
«Философские исследования» (нем.).
143
море мрака (лат.).
144
годится все (англ.).
145
«Освобождение женщин» (англ.).
146
barbara, celarent и др. - непереводимые слова, используемые с XIII века для запоминания фигур категорического силлогизма.
147
самое худшее падение - падение чистейшего (лат.).
148
от природы добра или зла (лат.) соответственно.
149
тело мое (лат.).
150
в состоянии зарождения (лат.).
151
От aleator - азартный игрок (лат.).
152
горе побежденным (лат.).
153
применительно к человеку (лат.).
154
по аналогии (лат.).
155
В том же году Станислав Лем выехал на много лет из Польши; 4 года спустя это же сделал его собеседник. Оба вернулись в страну после падения коммунизма. - Примеч. С. Береся.
156
для наследника престола (дофина) (лат.).
157
Lube czasy
158
стипендия (англ.).
159
Имеется в виду издававшаяся в «Wydawnictwo literackie» серия книг «Станислав Лем советует» с его послесловиями.
160
От польского szmalc - деньга, доход; так называют сотрудничавших с немцами во время оккупации.
161
пьяный, как поляк (фр.).
162
польский порядок (нем.).
163
польские шутки (англ.).
164
Здесь - глава католической церкви в Польше.
165
Телевизионное шоу в прямом эфире, в России прошедшее под названием «За стеклом».
166
Польская подпольная организация, оказывавшая помощь евреям.
167
Именно так! (фр.)
168
Запрет на какую-либо работу (нем.).
169
Упоминание австрийского императора в 2001 году явно не случайно. В 2000 году в Польше были выпущены в обращение две почтовые марки и блок, посвященные Кракову, а на них групповой портрет людей, прославивших этот город. Наряду с Папой Римским Иоанном Павлом II, художником Яном Матейко, драматургом Славомиром Мрожеком, поэтессой Виславой Шимборской, героем настоящей книги Станиславом Лемом и другими знаменитыми поляками на марку попал и австрийский монарх Франц Иосиф I, поскольку в свое время Краков входил в состав Австро-Венгерской империи. Разразился скандал, ибо польские патриоты считают императора поработителем своей Родины. И также поэтому незадолго до этой беседы на польском телевидении при чествовании по случаю вручения ему высшей польской государственной премии в области культуры - «Золотого скипетра» «за опережение мыслью своего времени», в заключительном слове Станислав Лем пошутил: «Так как мы находимся в Кракове, а Краков лежит в Галиции, то здесь нет более авторитетного мнения, чем императора Франца Иосифа, которое он обычно высказывал, когда ему показывали что-то очень прекрасное и что ему очень нравилось. И вслед за императором Францем Иосифом я повторяю: большое спасибо всем, создавшим такое потрясающее и прекрасное представление».
170
Под названием «Господин Ф.» сокращенный вариант эссе, написанного в 1976 г., опубликован в еженедельнике «Tygodnik powszechny», 2004 г., N 33. Причем, так как оригинал не сохранился, опубликован перевод с немецкого, выполненный Томашем Лемом.
171
противоречие между определяемым словом и определением (лат.).
172
В польском языке прилагательное ставится после существительного, то есть «Почта польская», «Армия польская», Лига Семей Польских.
173
От польского wies - деревня.
174
законы следует выполнять (лат.).
175
всеобщая сберегательная касса.
176
В настоящее время (конец 2005 года) линия метро в Варшаве в десять раз больше - шестнадцать станций, строится еще пять.
177
Интервал:
Закладка: