Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.

Тут можно читать онлайн Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переводы польских форумов за 2008 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г. краткое содержание

Переводы польских форумов за 2008 г. - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa

Переводы польских форумов за 2008 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводы польских форумов за 2008 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вячеслав Бобров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И.Я.:Но это невыгодно.

Б.Б.:Есть датская фирма, производящая «трубки жизни». С девятью фильтрами. Эти фильтры задерживают всевозможные вредные вещества, какие только можно представить. Бактерии, грязь, болезни и т. д. Такой трубки хватает примерно на год. Профильтрованную воду может пить вся семья. Благодаря этой «трубке» можно пить грунтовую воду, заражённую воду. Воду из Ганга. Это изобретение решает проблему воды. Фирма, производящая «трубки жизни», начала приносить большую прибыль. Потому что это нечто такое, в чём люди действительно нуждаются. Огромной, истинной потребностью в богатых странах являются альтернативные источники энергии. Тот, кто решит эту проблему, станет очень богатым. Много людей потеряли свои деньги, пытаясь совершить это, но так должно быть. Только так можно одержать настоящую победу.

И.Я.:Это ваше предложение для экономики. А для политики?

Б.Б.:Люди должны требовать демократии, восстановить гражданские принципы, принимать участие в общественной жизни и контролировать экономику.

И.Я.:Вы часто говорите: свободный рынок глобализировался, а демократия — нет. Что нам делать? Задержать глобализацию рынка или расширять зону демократии?

Б.Б.:Нельзя что-то задержать. Тот, кто считает, что можно остановить глобализацию, глупец. История не идёт вспять. Глобализация — это результат всеобщей зависимости, а зависимость — это следствие технологии, климатических изменений и нового объединения мира в одну огромную сеть. У нас мировые войны, глобальные болезни, мировой терроризм, мировой рынок, мировая технология, мировая коммуникация, мировая преступность, мировые проблемы с наркотиками. Нельзя всё это повернуть вспять. Мы лишь стоим перед выбором: либо демократизировать глобализацию, либо глобализировать демократию

И.Я.:Вопрос — как это сделать. Навязывание демократии не даёт хороших результатов.

Б.Б.:Демократия развивается снизу, а не сверху. Поэтому нам нужны глобальные граждане, глобальное гражданское общество, неправительственные организации, прежде, чем у нас будет глобальное правительство. У бизнесменов есть Экономический Форум в Давосе. Нужно создать его общественный аналог.

И.Я.:На словах это всё очень красиво. Но есть такие страны, как Китай или Россия, с которыми нам как-то надо справляться.

Б.Б.:Вы очень старомодно выражаетесь. Вы смотрите на XIX век и говорите: глобализация — это всего лишь фантазия и утопия. А я говорю, что это здесь и сейчас. Глобализация и обоюдная зависимость — здесь. А суверенность — это прошлое. Джордж Буш живёт в XIX веке. Он считает, что Америка, будучи державой, может остановить терроризм. Он считает, что наилучшим способом для разрешения всех проблем является утверждение главенства Америки. Он идеалист. А реалист говорит: это уже не подействует. Потому что единственным ответом может быть взаимная зависимость.

И.Я.:Ну, хорошо, что же мы, как граждане, как общество, можем сделать с такими фирмами, как Google или Yahoo, которые сотрудничают с Китаем?

Б.Б.:Это очень хороший пример. Тут две философии — я должен признать, что нахожусь в нерешительности. Ты не можешь бороться с каждой диктатурой, но и не обязан сотрудничать с каждой диктатурой. Мы не обязаны признавать их Олимпийские игры, изменять принципы — какие слова недопустимы в Гугле. Мы не обязаны сотрудничать с ними в бизнесе. Но, с другой стороны, Олимпиада может помочь Китаю открыться, дать ему чувство собственной значимости, сделать его более открытыми. А Гугль — это ценная информационная платформа, и в будущем она позволит китайцам понять, что они многое могут. В конце концов, они сориентируются, что когда они вписывают запрос «Тяньаньмэнь», то находят информацию по истории архитектуры, но ничего о том, что там произошло. Определённые компромиссы имеют ценность, потому что таким образом мы попадаем внутрь чудовища.

И.Я.:Какая из этих позиций более эффективна?

Б.Б.:В определённой степени я вижу достоинства обеих. Но мой настоящий ответ таков: в отдалённой перспективе Китай — точно такой же, как США. Какова бы ни была его экономическая мощь, он пострадает, когда придёт мировой финансовый кризис. Пострадает также вследствие глобального потепления. Точно так же, как Соединённые Штаты, Китай и прочие «великие державы» вовсе не такие уж великие. Так или иначе они обречены сотрудничать с другими. Главный вопрос: каким образом создать новые институции, которые позволят нам работать вместе?

И.Я.:Вы верите в сильные международные институции?

Б.Б.:Я в них совсем не верю. ООН оказалась неудачей, МВФ и Всемирный Банк тоже не исполняют как следует свою роль. Всемирный Банк мог бы ставить определённые условия, требовать, чтобы финансовый капитал поступал правильно, но нет — он домогается, чтобы страны закрыли свои социальные программы и чтобы инвестировали. Так что в действительности от существующих мировых институций, увы, толку мало. Если бы их реформировать, если бы они начали хорошо работать…

И.Я.:Кризис в Грузии показал, как глубоко разделен Евросоюз, и как политически слаба эта организация. Может, именно это показывает, что у таких организаций нет шансов действовать хорошо? Может, такая политическая интеграция невозможна, потому что интересы национальные, региональные настолько противоречивы, что страны не в состоянии действовать вместе?

Б.Б.:А что должен был сделать Евросоюз для Грузии?

И.Я.:Я ожидал, что Евросоюз…

Б.Б.:… пойдёт войной на Россию?

И.Я.:Конечно же, нет, но что он будет в состоянии поставить России жёсткие условия.

Б.Б.:Если бы Грузия была в НАТО, присутствие российских войск на грузинской земле требовало бы военной интервенции…

И.Я.:Я ожидал от Евросоюза более решительной позиции по отношению к России. Между войной и тем, как повёл себя ЕС, достаточно много места для самых разных действий. С Россией следует разговаривать жёстко. Русские понимают голос силы.

Б.Б.:То есть поляки так сильно привязаны к Соединённым Штатам потому, что русские понимают только язык силы. А США — это средоточие силы? Не так ли?

И.Я.:Именно так.

Б.Б.:Я хотел удостовериться. Всегда слышу, что Россия понимает только язык силы.

И.Я.:Когда живёшь здесь, это хорошо видно. А вы не согласны?

Б.Б.:Нет.

И.Я.:Так что же, по вашему мнению, делать с Россией и её весьма опасными происками?

Б.Б.:Если бы я был поляком, я бы боялся и Германии, и России. У вас очень неудачное положение между двумя великими державами, каждая из которых считает Польшу своим подворьем. Я не хочу выглядеть неделикатным, но Соединённые Штаты после падения коммунизма плохо обращались с Россией. Её загнали в угол. Её прижали к стене. Я думаю, это была ошибка. Вы сказали, что они понимают только силу. Я считаю, что каждый народ желает уважения. И когда народ получает пощёчину, как, например, Германия после Первой мировой войны, через 15 лет мы получили результат в виде Адольфа Гитлера.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Бобров читать все книги автора по порядку

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы польских форумов за 2008 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы польских форумов за 2008 г., автор: Вячеслав Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x