Олег Арин - Разрушители мозга (О российской лженауке).
- Название:Разрушители мозга (О российской лженауке).
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Россия
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Арин - Разрушители мозга (О российской лженауке). краткое содержание
Для человека, стремящегося познать и понять реалии внутренней и внешней политики моей страны нет выбора: либо научное мышление в его пронзительной безжалостности и движение вперед, либо сладкие сны и грезы на «обочине мира». «На основе «мнений» можно жить, но нельзя выжить в XXI веке», — чеканит Олег Арин. И прочтя данный сборник — понимаешь это предельно отчетливо. Очень, знаете ли, мозги от мусора прочищает.
Разрушители мозга (О российской лженауке). - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда я очень гордился собой и тоже считал себя ученым [47] «Разгромить» же академика Конрада было легко, поскольку он был жертвой «пятизвенной» парадигмы о формациях (первобытное общество, рабство, феодализм и т. д.), а я не считал нужным ее придерживаться, доказав на фактах, что в Японии рабовладельчества как формации не было.
. На самом деле никаким ученым я не был, а был просто начинающим исследователем. Именно это слово «исследователь» вполне подходит под то определение, которое выше дано слову «ученый».
Между прочим, в докладе ЮНЕСКО на английском языке [48] Хочу отметить, что этот доклад опубликован на основных западных языках, и даже польском, но не на русском. Показатель отношения к России!
слово «ученый» обозначено как reseacher — исследователь. Хотя и это слово не подходит для обозначения армии участников НИОКР.
Русский язык плохо дифференцирует некоторые слова, мало заботясь о нюансах явлений, которые они обозначают. Из-за этого бывает довольно сложно перевести термин с английского языка, в котором посредством различных слов уточняется нюансировка значений. Например, слово «сила». У Ньютона есть словосочетание «strengths of forces», «power to resist force». В переводе на русский получается «сила сил», «сила, которая сопротивляется силе».
Чтобы читатель понял нюансировки в английском языке, для начала приведу синонимы слова «ученый» в русском и английском языках. В одном из русских словарей синонимов я нашел такой ряд: «научный работник», «деятель науки», «грамотей», «эрудит» [49] З.Е. Александрова. Словарь синонимов русского языка. М.,1969, с.573.
. Негусто. К этому ряду есть смысл добавить слова «научный сотрудник», «исследователь». В качестве обозначения большого ученого русские применяют и слово «академик»: мол, если уж академик, то, само собой, ученый.
В английском языке academic или academician называют всех исследователей и преподавателей и даже студентов. А слово academician отражает также факт вхождения в какую-нибудь академическую ассоциацию. Это не звание, а просто обозначение людей, причастных к науке.
Слово scientist чаще всего означает исследователей в области естественных наук; scholar — в сфере общественных наук. Pundit — это обозначение ученого, имеющее шутливый оттенок («как бы ученый»), но иногда вполне серьезное. Под словом savant имеется в виду «известный, крупный ученый». Слово boffin чаще всего обозначает специалиста по какой-то конкретной проблематике, т. е. эксперта, а иногда изобретателя.
«Ученый» как термин
А теперь выводим слово ученый на терминологический уровень.
Ученый — это человек, который открывает законы природы и общества. Его масштабность зависит от того, на каком уровне познания действуют открытые им законы: всеобщего, особенного или частного. К первому уровню относятся ученые-гении, которых за всю историю человечества наберется не так много. Их открытия носят всеобщий характер, то есть охватывают как онтологию, так и гносеологию (эпистемологию). На этом уровне находятся Платон, Сократ, Аристотель, Гегель, Кант, Коперник, Лейбниц, Ньютон, Р. Клаузиус, лорд Кельвин, Л. Больцман (последние трое — авторы второго закона термодинамики), Эйнштейн, Маркс и некоторые другие. Обычно это ученые энциклопедических знаний. Это те ученые, которые ускоряли развитие прогресса всего человечества.
Ко второму уровню — особенное — относится значительно большая часть ученых, открывавших законы в конкретных науках. Это такие, как Ом, Ампер, Менделеев, Гаусс, Лобачевский, Паскаль, семья Кюри, Шредингер, Гейзенберг и др. К третьему уровню — частное — примыкает еще большее количество ученых, открывающих законы или закономерности по частным проблемам внутри конкретных наук. К таковым относятся, например, лауреаты Нобелевской премии последних десяти лет.
Главный признак подлинного ученого — открытие законов или закономерностей. Обычно это происходит в сфере фундаментальных наук, которые концентрируются на поиске общих закономерностей окружающего мира. Их не надо путать с учеными-прикладниками. Последние занимаются внедрением результатов фундаментальных открытий в практику (в конкретные отрасли науки и производства). Как раз именно эта категория составляет подавляющую часть «ученых» в рамках НИОКР. Не уверен, что их можно назвать учеными, хотя их роль нельзя недооценивать. Без них ученые — никто.
Классификация научных работников в России
А теперь взглянем на российскую действительность с точки зрения слов, определяющих «ученых». В немалой степени сказанное ниже относится и к западной науке.
Начнем с низшего ранга — кандидат наук. Это первая научная степень, которая утверждается после написания определенной работы по узкой тематике. От претендента на эту степень требуется знание научной литературы по конкретной теме и умение изложить его на страницах 150. Никаких открытий для получения данной степени не требуется. Этот кандидат становится специалистом или экспертом по конкретной проблеме или теме. К примеру, я после своей кандидатской диссертации стал специалистом по японо-китайским отношениям. И в различных ситуационных анализах меня привлекали как эксперта именно по данной узкой тематике. Кстати, уровень российской кандидатской диссертации в англоязычных странах соответствует степень Ph. D (дословно «доктор философских наук»), которую наши кандидаты очень любят обозначать на своих визитках на английском языке.
Далее идет докторская диссертация. У доктора тема шире и глубже. Последнее в том смысле, что внутри темы могут быть какие-либо спорные проблемы, которые доктор решает на основе своих исследований. Моя докторская диссертация охватывала всю внешнюю политику Японии, которую в то время я знал досконально. То есть я стал специалистом или экспертом по уже более широкой теме. Хотя все кандидаты и доктора в своих диссертациях пишут, что они внесли что-то новое, на самом деле это «новое» кроме самого диссертанта или узкого круга исследователей никого не волнует. Влияние ни на что оно не оказывает. Это в массе своей. Но бывают и исключения, обычно в естественных науках, в частности в физике. Почти 100 % советских естественников, ставших впоследствии академиками, свои открытия сделали именно на уровне докторской диссертации. В общественных же науках в рамках докторской диссертации, повторяю, фундаментальных открытий не было, хотя многие из них (имею в виду советское время) действительно носили научный характер (о признаках науки будет сказано ниже), а некоторые и новаторский. Среди таких я могу припомнить, например, докторскую диссертацию по экономике А.В. Сергиева, который впервые сформулировал термин внешнеполитического потенциала государства, впоследствии выведенный мной на уровень понятия. Мог бы назвать и другие, но сейчас речь не об этом. А о том, что доктор наук в современных условиях — это просто специалист-эксперт по широкой проблеме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: