Иосиф Бродский - Сочинения Иосифа Бродского. Том VI

Тут можно читать онлайн Иосиф Бродский - Сочинения Иосифа Бродского. Том VI - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика, издательство Пушкинский Фонд, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Иосиф Бродский - Сочинения Иосифа Бродского. Том VI
  • Название:
    Сочинения Иосифа Бродского. Том VI
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Пушкинский Фонд
  • Год:
    2003
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    5-89803-063-8
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иосиф Бродский - Сочинения Иосифа Бродского. Том VI краткое содержание

Сочинения Иосифа Бродского. Том VI - описание и краткое содержание, автор Иосиф Бродский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шестой том впервые полностью воспроизводит на русском языке книгу эссе И.Бродского "On Grief and Reason" (N.Y, 1995), составленную самим автором. Все эссе — кроме двух — в оригинале написаны по-английски.


После смерти поэта право на издание предоставлено "Фондом Наследственного Имущества Иосифа Бродского".

Сочинения Иосифа Бродского. Том VI - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сочинения Иосифа Бродского. Том VI - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иосиф Бродский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…Лу-Андреас-Саломе. Луиза Густавовна Андреас (урожденная Саломе) (1861–1937) — немецкая писательница, дочь немецкого генерала, служившего в России, подруга Фридриха Ницше и «русская Муза» Рильке. Поэт познакомился с ней в мае 1897 г.; дважды (в 1899 и 1900 гг.) Рильке предпринимал вместе с ней путешествие в Россию. За произошедшим в начале 1901 г. разрывом с Лу последовала женитьба на Кларе Вестхоф. Лу Андреас-Саломе оставалась адресатом писем Рильке до последних дней жизни поэта.

С. 319…в шестой книге «Энеиды». О схождении Энея в царство мертвых см.: Публий Вергилий Марон. Собр. соч. СПб.: Студиа Биографика, 1994. С. 219–240.

С. 320…Перевод — отец цивилизации. Ср. в эссе «Сын цивилизации» (V, 103).

…«Новые стихотворения». См.: Рильке Р. М. Собр. соч. в 3-х томах. Стихотворения 1906–1926. С. 7–122, 339–497; см. также: Рильке Р. М. Новые стихотворения. Новых стихотворений вторая часть / Изд. подг. К. П. Богатырев и др. М.: Наука, 1977.

…цикл из пяти вещей. Помимо стихотворения «Орфей. Эвридика. Гермес» имеются в виду примыкающие к нему в финале «Новых стихотворений» «Могилы гетер», «Алкестида», «Рождение Венеры» и «Чаша роз».

…«Дуинскиеэлегии». См. перевод Владимира Микушевича: Рильке Р. М. Собр. соч. в 3-х томах. Стихотворения 1906–1926. С. 153–178; Виктора Топорова («Элегии замка Дуино»): Там же. С. 510–539.

С. 321…вот, целиком, его текст. Приводим перевод стихотворения «Орфей. Эвридика. Гермес», сделанный Дж. Б. Лейшманом.

ORPHEUS. EURYDICE. HERMES

That was the strange unfathomed mine of souls.

And they, like silent veins of silver ore,

were winding through its darkness. Between roots

welled up the blood that flows on to mankind,

like blocks of heavy porphyry in the darkness.

Else there was nothing red.

But there were rocks

and ghostly forests. Bridges over voidness

and that immense, gray, unreflecting pool

that hung above its so far distant bed

like a gray rainy sky above the landscape.

And between meadows, soft and full of patience,

appeared the pale strip of the single pathway,

like a long line of linen laid to bleach.

And on this single pathway they approached.

In front the slender man in the blue mantle,

gazing in dumb impatience straight before him.

His steps devoured the way in mighty chunks

they did not pause to chew; his hands were hanging,

heavy and clenched, out of the falling folds,

no longer conscious of the lightsome lyre,

the lyre which had grown into his left

like twines of rose into a branch of olive.

It seemed as though his senses were divided:

for, while his sight ran like a dog before him,

turned round, came back, and stood, time and again,

distant and waiting, at the path's next turn,

his hearing lagged behind him like a smell.

It seemed to him at times as though it stretched

back to the progress of those other two

who should be following up this whole ascent.

Then once more there was nothing else behind him

but his climb's echo and his mantle's wind.

He, though, assured himself they still were coming;

said it aloud and heard it die away.

They still were coming, only they were two

that trod with fearful lightness. If he durst

but once look back (if only looking back

were not undoing of this whole enterprise

still to be done), he could not fail to see them,

the two light-footers, following him in silence:

The god of faring and of distant message,

the traveling-hood over his shining eyes,

the slender wand held out before his body,

the wings around his ankles lightly beating,

and in his left hand, as entrusted, her.

She, so belov'd, that from a single lyre

more mourning rose than from all women-mourners—

that a whole world of mourning rose, wherein

all things were once more present: wood and vale

and road and hamlet, field and stream and beast—

and that around this world of mourning turned

even as around the other earth, a sun

and a whole silent heaven full of stars

a heaven of mourning with disfigured stars-

she, so beloved.

But hand in hand now with that god she walked

her paces circumscribed by lengthy shroudings

uncertain, gentle, and without impatience

Wrapt in herself, like one whose time is near,

she thought not of the man who went before them

nor of the road ascending into life.

Wrapt in herself she wandered. And her deadness

was filling her like fullness.

Full as a fruit with sweetness and with darkness

was she with her great death, which was so new

that for the time she could take nothing in.

She had attained a new virginity

and was intangible; her sex had closed

like a young flower at the approach of evening,

and her pale hands had grown so disaccustomed

to being a wife that even the slim god's

endlessly gentle contact as he led her

disturbed her like a too great intimacy.

Even now she was no longer that blond women

who'd sometimes echoed in the poet's poems,

no longer the broad couch's scent and island,

nor yonder man's possession any longer.

She was already loosened like long hair,

and given far and wide like fallen rain,

and dealt out like a manifold supply.

She was already root.

And when, abruptly,

the god had halted her and, with an anguished

outcry, outspoke the words: He has turned round! —

she took in nothing, and said softly: Who?

But in the distance, dark in the bright exit,

someone or other stood, whose countenance

was indistinguishable. Stood and saw

how, on a strip of pathway between meadows,

with sorrow in his look, the god of message

turned silently to go behind the figure

already going back by that same pathway

its paces circumscribed by lengthy shroudings

uncertain, gentle, and without impatience.

С. 324… как однажды сказал Делмор Шварц. Шварц, Делмор (Delmore Schwarz, 1913–1966) — американский поэт. Бродский цитирует название его книги «In Dreams Begin Responsibilities: Poems and Stories» (New York: New Directions, 1938).

C. 325…не рифмовать понятия из христианского пантеона с «низкими» словами. Имя Христа, замещаемое иносказаниями в Дантовом «Аде» и называемое лишь начиная с «Чистилища», встречается как рифма только в «Рае», но всякий раз поэт рифмует его с самим собой. (См.: Данте Алигьери. С. 85, 100, 133, 222–223, 299.)

…тогда это было бы божественное вмешательство. Ср. в эссе Одена «Письмо» о кляксе, посаженной в рукописи Джоаккино Россини, как примере «соглашения между Случаем и Провидением», которое «заслуживает чести именоваться „вдохновением"» (Оден У. X. Чтение. Письмо. Эссе о литературе. М.: Независимая газета, 1998. С. 48).

С. 326…начиная с «Георгик». Книга IV «Георгик» Вергилия, в которой приводится версия об Аристее, ученике Орфея, домогавшемся любви Эвридики (Собр. соч. С. 116–117).

…из Ворпсведе, с мягкого ложа северного экспрессионизма. Ворпсведе (Worpswede) — местечко под Бременом, где с августа 1900 г. Рильке поселился в колонии художников и встретился с Кларой Вестхоф.

С. 327…где-томежду Одилоном Редоном и Эдвардом Мунком. Редон, Одилон (Odilon Redon, 1840–1916) — французский художник-символист, обращавшийся к мифологической символике, работы которого были высоко оценены сюрреалистами. Мунк, Эдвард (Edvard Munch, 1863–1944) — норвежский живописец и график-экспрессионист.

…рабствовал секретарем у Родена. В 1902 г. Рильке по заказу издателя серии «Искусство» Рихарда Мутера приступает к работе над монографией о знаменитом французском скульпторе Огюсте Родене (Frangois Auguste Ren Rodin, 1840–1917). Рильке переезжает в Париж и работает секретарем у Родена. Книга «Worpswede — Auguste Rodin» была опубликована в 1903 г. Рильке, пересматривавший тогда собственные эстетические взгляды, в этой книге неоднократно проводит параллели между пластическими и словесным искусствами. См.: Рильке Р. М. Собр. соч. в 3-х томах. Проза. Письма. С. 274–338.

…безграничные чувства к Сезанну. «Письма о Сезанне» Рильке см.: Рильке Р. М. Собр. соч. в 3-х томах. Проза. Письма. С. 451–471.

С. 328…знаменитую «Пантеру». «Der Panther». Переводы В. Летучего, К. Богатырева, Е. Витковского см.: Рильке Р. М. Собр. соч. в 3-х томах. Стихотворения 1906–1926. С. 24, 356, 460.

…биография даст нам намного меньше, чем сами стихи. См. прим. к с. 71. С. 331…Sub specie aeternitatis. Выражение из сочинения Бенедикта (Баруха) де Спиноза (Benedict (Baruch) de Spinoza, 1632–1677) «Этика» («Ethica») (Ч. V, 29–31): «…природе разума свойственно постигать вещи под некоторой формой вечности».

С. 335…играет здесь роль «проводника». В оригинале «vehicle», т. е. «носителя». «Тепог» и «vehicle» («стержень» и «носитель» — в переводе Юрия Левина) — термины теории метафоры (см. прим. к с. 45 V тома наст, издания). Ричарде, Айвор Армстронг (Richards, Ivor Armstrong, 1893–1979) — английский литературный критик. В своих работах по поэтике (главная из них — «Практическая критика», 1929) применял к языку и искусству методы позитивизма.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иосиф Бродский читать все книги автора по порядку

Иосиф Бродский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сочинения Иосифа Бродского. Том VI отзывы


Отзывы читателей о книге Сочинения Иосифа Бродского. Том VI, автор: Иосиф Бродский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x