Иван Киреевский - Европеец
- Название:Европеец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Киреевский - Европеец краткое содержание
В настоящем издании полностью воспроизводятся первые два номера журнала И.В. Киреевского «Европеец», вышедшие в свет, и часть третьего номера, которую успели отпечатать до запрещения журнала.
Q.A.: Основной текст (в отличие от известного скана) весь. Но часть примечаний отсутствует (страницы оригинала: 487, 516, 517).
Европеец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сохранился следующий план «Войны мышей и лягушек»:
I. Встреча. Рассказ Петра Долгохвоста. Лев. Кот. Погребение. Беды.
II. Рассказ Квакуна. Народное правление. Аристократия. Монархия.
III. Война.
Текст, опубликованный в «Европейце», реализует первый из пунктов этого плана. О причинах, побудивших Жуковского отказаться от завершения повести, существуют разные предположения. Возможно, Жуковский не захотел касаться непосредственно социально-политических проблем — сравнения типов государственного правления. Может быть, как предполагала А. П. Елагина, «ему отсоветовали кончать ее, так как в поэме должны были явиться намеки из событий из "Отечественной войны", и он писатель-патриот, слава которого взошла благодаря его патриотическим песням, легко может повредить себе в суждении лиц, всякую шутку считающих за грех» (Жуковский В. Л. Стихотворения. С. 478–479).
Кюхельбекер, прочитавший «Войну мышей и лягушек» в 1840 г., писал: «Переделка "Батрахомиомахии" в своем роде прелесть, особенно спасибо поэту, что он так удачно воспользовался русскою сказкою в лицах "Как мыши кота погребают"» (Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., 1979. С. 390).
В автографе ГПБ вместо ст. 75:
Вспомнивши, кто он, радость свою победил. Он подумал:
Страха не ведает царь, а образ смелого мужа
Страшен, как образ могучего льва! — С таким убежденьем,
Скромно потупив глаза и лапки на грудь положивши,
II. Перстень
Повесть написана в ноябре-декабре 1831 г. 29 ноября Баратынский писал Киреевскому: «Теперь сижу над повестью, которую ты помнишь: "Перстень"» (Баратынский. С. 508). В декабре, посылая ему «антикритику», напечатанную во втором номере «Европейца», сказку («Перстень») и драму, которая до нас не дошла, просил: «Драму напечатай без имени и не читай ее никому как мое сочинение. Под сказкой поставь имя сочинителя» (Там же. С. 509).
[1] Филипп II (1527–1598) — испанский король с 1556 г., поощрял зверства инквизиции, массовые сожжения еретиков.
III. Воспоминания об А. А. Воейковой
Автограф неизвестен. Воейкова Александра Андреевна (1797–1829) — сестра М. А. Протасовой-Мойер, жена А. Ф. Воейкова, изображенная В. Л. Жуковским в балладе «Светлана». Хозяйка известного в 1820-х годах литературного салона, где бывали многие известные писатели того времени. Красота и ум А. А. Воейковой восхищали современников. Баратынский, Козлов, А. И. Тургенев оставили о ней восторженные отзывы и воспевали ее в стихах.
IV. Карл Мария Вебер
Оригинал — «Nouvelle Revue Germanique». 1830. Т. 5. № 18. С. 161–176. Фамилия переводчика не установлена.
Через сто с лишним лет этот автобиографический набросок был напечатан вновь в переводе и с предисловием А. Штейнберг (см.: Советская музыка. 1936. № 12. С. 57–62), в котором указано, что он был написан Вебером в 1818 г. для философа Амадея Вендта. Публикация в «Европейце» в предисловии не упоминается.
[1] Вебер Карл Мария фон (1786–1826) — немецкий композитор, дирижер, пианист, писатель.
[2] …отец мой… — Франц Антон Вебер (1734–1812).
[3] Гаутель — Гойшкель Иоганн Петер (1773–1853), немецкий музыкант, первый учитель Вебера.
[4] Гайден — Гайдн Иоганн Михаэль (1737–1806), австрийский композитор и органист, брат Й. Гайдна, среди его учеников был Вебер.
[5] Баллези — Валези (Валлисхаузер) Иоганн Эвангелист (1735–1811) — немецкий певец, преподаватель вокального искусства.
[6] Калхер Иоганн Непомук (1764–1827) — учитель Вебера, позднее придворный органист.
[7]… преданы были огню. — Рукописи сгорели во время пожара. Об этом говорится в неоконченном полуавтобиографическом романе Вебера «Жизнь музыканта» (см.: Советская музыка. 1935. № 7, 8. С. 11).
[8] Зенефельдер Алоизий (1771–1834) — немецкий печатник, изобретатель литографии.
[9] Стейнсберг — Штейнсберг Карл Франц Гуольфингер, Риттер фон (1757–1833), немецкий писатель и театральный деятель, руководитель новой фрайбергской труппы, автор либретто оперы Вебера «Немая лесная девушка» (1800).
[10]… в музыкальной газете. .. — Имеется в виду «Allgemeine musikalische Zeitung».
[11]…с одним доктором медицины… — Имеется в виду друг Вебера доктор Иосиф Мундинг.
[12] Фоглер Георг Иосиф (1749–1814) — немецкий композитор и музыкальный педагог, учениками которого были Вебер и Мейербер.
[13] Раде Жан Батист (1752–1830) — французский драматург.
[14]… жил … в доме герцога Людвига Виртембергского. .. — Вебер исполнял обязанности секретаря Людвига Вюртембергского и учил музыке его дочерей.
[15] Данци Франц (1763–1826) — композитор, виолончелист, дирижер, близкий друг Вебера, оказавший на него большое влияние. Существует предположение, что именно Данци был изображен Вебером в третьей главе неоконченного романа «Жизнь музыканта» (см.: Советская музыка. 1935. № 7, 8. С. 9—12; № 10. С. 92).
[16] Мейерберг, Мейербер Джакомо (наст. имя и фам. Якоб Либман Вер, 1791–1864) — композитор, жил в Германии, Италии, Франции и писал для театров этих стран.
[17] Генсбахер Иоганн Баптист (1778–1844) — композитор, возглавлявший венскую капеллу.
[18] Кинд Иоганн Фридрих (1768–1843) — немецкий поэт и драматург.
[19] Г-жа Хеци — Шези Вильгельмина (Хельмина) Христиана фон (1783–1856), немецкая писательница, автор либретто оперы «Эврианта» (1824).
[20] Орфей (греч. миф.) — фракийский певец, звуки его музыки сдвигали камни и укрощали диких зверей.
[21] Феодор Гелль — Гелль Теодор (наст. имя и фам. Винклер Карл Готтфрид Теодор, род. в 1775 г.), немецкий писатель, был другом Вебера и издал его сочинения с биографией.
V. Конь
Автограф неизвестен.
VI. Элегия
Автограф неизвестен.
VII. Н. М. Языкову
На письме, с которым это послание доставлено адресату, имеется помета Языкова: «Получено 1831, ноябрь 23-го». Баратынский находил, что это послание «довольно слабо» (ТС. С. 31), вследствие чего оно не было включено в собрание его сочинений, вышедшее в 1835 г. В начале 30-х годов Баратынский высоко оценивал поэзию Языкова и писал о нем Киреевскому: «Как цветущая его муза превосходит все наши бледные и хилые! У наших — истерика, а у ней — настоящее вдохновение!» (ТС. С. 34).
[1] Я познакомился с тобой В те осмотрительные лета. .. — Знакомство Баратынского с Языковым произошло 12.VI. 1824 г. Однако здесь речь идет, скорее, о периоде их дружеского сближения, наступившем после переезда Языкова в Москву в 1829 г.
VIII. Отрывки из письма Гейне о парижской картинной выставке 1831 года (Окончание)
[1] Лесор — Лессор Эмиль Обер (1805–1876), французский живописец, гравер и литограф.
[2] Мирльо — Мурильо Бартоломе Эстебан (1618–1682), испанский живописец.
[3]… Шекспир называет the mode of nature. — Источник цитаты — «Гамлет», д. III, сц. 2.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: