Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6346 ( № 45 2011)
- Название:Литературная Газета 6346 ( № 45 2011)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6346 ( № 45 2011) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник
Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6346 ( № 45 2011) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отвечая на вопрос о том, как бы отнёсся к фильму его отец (замечательный советский писатель Сергей Смирнов - его книга о Брестской крепости и телеальманах "Подвиг" на многих из моего поколения произвели жизнеопределяющее воздействие), сын ответил, что, скорее всего, из идеологических соображений отрицательно.
И вот наконец - интереснейшая тема для драматического художественного исследования.
Сын предаёт отца - во время революции сплошь и рядом, про это в фильме ничего нет, а в жизни детей лауреатов ленинско-сталинских премий было? У нас же тоже произошла революция - антисоциалистическая. Трагичнейшая коллизия - отцы воспитали сыновей, чтобы те угробили дело их жизни.
Звонкие имена: Алексей Учитель, Павел Чухрай, Дмитрий Светозаров (сын великого режиссёра Иосифа Хейфица), Алексей Герман, братья Михалковы, Виктор Ерофеев, Александр Миндадзе, Марат Гельман и Андрей Смирнов, не так давно интересно сыгравший старшего Кирсанова в "Отцах и детях"[?]
Необходимо понять диалектику отрицания, приведшую к гибели великой страны[?] Отцы, может быть, были наивны, в чём-то заблуждались, совершали ошибки, но у них была цель - построение справедливого общества, они служили, как могли, не Мамоне, а отечеству, народу, социализму, искусству[?] А дети - чему? Кому? Во имя чего?
В заключение возвращаю режиссёру слоган "Одной бабы" "Те, кто не помнит прошлого, обречены переживать его вновь[?]" - святая правда, но одно дело - прошлое далёкое, крестьянское, которое режиссёр, как выяснилось, не помнит, не понимает и извращает, другое дело - совсем недавнее прошлое.
Почему никто из мэтров кино не хочет снять честный фильм о подвиге и предательстве советской интеллигенции, разобраться в современном трагическом конфликте поколений?
Покуда, отталкиваясь от другого афоризма того же Джорджа Сантаяны, можно сказать: окончательно утеряв цель, они врут с удвоенной силой.
Александр КОНДРАШОВ
Обсудить на форуме
«Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками»
«Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками»
Утверждают, что новый фильм Андрея Смирнова снят по сюжету одноимённой повести Николая Семёновича Лескова. Аналогия в названиях подразумевалась и режиссёром, иначе и быть не могло. Однако худшего "подарка" великому русскому писателю в год его 180-летия нельзя было и придумать[?]
Героиню повести Лескова звали Настя, а не Варвара. И Варвара у Смирнова неслучайна, даже не мученица, что ещё могло бы её сблизить с лесковским персонажем, а именно от греческого "варвар" - чужая. Сам режиссёр признаётся в одном из интервью, что она "чужая в этой стране", отсюда и "варварское" имя. Отсюда, добавим от себя, недалеко и до "варварской страны".
Между тем сюжет повести Лескова один из самых расхожих и в мировой литературе, и в русских народных песнях, блестящая россыпь которых украшает "Житие одной бабы". Девушку выдают замуж за нелюбимого, потом она встречает свою настоящую любовь, но люди и обстоятельства им мешают, и всё это заканчивается печально.
Советские литературные критики, разумеется, винили в трагедии лесковской Настеньки "крепостное право" и, что не менее важно, "варварские нравы русской деревни". То, что девушка из английских народных песен, оказавшаяся в подобной ситуации, тоже почему-то бросается со скалы в море, а героиня мексиканского фольклора зачем-то пронзает себя кинжалом, - их не смущало.
Видимо, именно эта "советская" трактовка повести крепко и засела в мировоззрении режиссёра, породив рой не вполне самостоятельных ассоциаций в произведении уже "антисоветском".
Это же касается и действительно дремучих познаний авторов фильма в "деревенской жизни", неважно - дореволюционной, послереволюционной. Сам Лесков о таких "познаниях" говорил: "Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками, а я вырос в народе, на гостомельском выгоне, с казанком в руке, я спал с ним на росистой траве ночного[?] Я с народом был свой человек, и у меня есть в нём много кумовьёв и приятелей[?]"
И последнее. Один из вариантов названия этой повести у Лескова: "Амур в лапоточках". Она о любви. И даже остановившись на названии "Житие одной бабы", автор не сомневается в страдающей правде и "праведности всего нашего умного и доброго народа".
Разница со страданиями "чужих" людей в чужой для режиссёра стране - значительная.
Алексей ШОРОХОВ
Обсудить на форуме
Наш избиратель – лучший в мире
Наш избиратель – лучший в мире
Гость "ЛГ" - председатель Центральной избирательной комиссии Российской Федерации Владимир ЧУРОВ
Юрий Поляков, главный редактор:
- По нашей традиции первый вопрос задаёт главный редактор. Мне хочется задать вопрос не о политике, а о литературе. Владимир Евгеньевич, вам не приходилось читать художественные произведения, посвящённые процессу выборов в нашей стране, описывающих связанные с ними конфликты? Если приходилось - насколько достоверным было изображение? Что показалось верно схваченным, а что - несправедливым? Или наша литература вообще избегает этой темы?
- И слава богу, что избегает. По одной простой причине. Что бы ни писалось, будет не столько художественным, сколько политическим произведением. Даже не по воле автора. И потом на эту тему сложно писать, потому что очень трудно ухватить, понять и отобразить внутреннюю драматургию процесса. Она крайне специфическая. Попробуйте, например, отобразить внутренний мир и переживания кандидата, снятого с регистрации[?] Это очень трудно, если ты не пережил сам. Не могу себе представить, как написать роман о работе Центральной избирательной комиссии[?] Думаю, есть гораздо более интересные и доступные темы для художественной литературы. Потому что избирательное право, избирательный процесс - это очень сложные и объёмные вещи. Тут нужны специальные знания даже для юристов. Кстати, и на Западе такого плана произведений практически нет. Притом что политических романов - огромное количество.
Людмила Мазурова, редактор отдела "Общество":
- Звучит очень много упрёков, что к выборам не допущены партии, считающие себя оппозиционными. Вам как гражданину, который придёт на избирательный участок, хватает тех партий, из которых предстоит выбирать?
- Что значит хватает? Мы работаем с теми партиями, список которых нам представляет Министерство юстиции. Сейчас их семь. В США избирателю вполне хватает двух партий, хотя есть и множество других, которые просто не попадают в списки. В Великобритании есть джентльменский набор из трёх-четырёх партий. В Тунисе, где прошли первые послереволюционные выборы, избирателю "посчастливилось" выбирать из сотни партий[?] Когда меня спрашивают, не жалко ли мне, что у нас со времени первых постсоветских выборов так сократилось число партий, я отвечаю: зато со времён, когда у нас была одна партия, их стало в семь раз больше[?] Кстати, отношение к выборам, отсутствие или наличие интереса к ним зависят во многом от исторического момента. Возьмите выборы Верховного Совета СССР 2-го созыва в феврале 1946 года, первые послевоенные выборы. Да, одна партия, да, отсутствие альтернативы, но энтузиазм - огромный. Большинство кандидатов - фронтовики, атмосфера Великой Победы, ожидание новой жизни[?]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: