LibKing » Книги » Документальные книги » Публицистика » Виктория Лебедева - Сплошное телевидение

Виктория Лебедева - Сплошное телевидение

Тут можно читать онлайн Виктория Лебедева - Сплошное телевидение - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Публицистика, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Сплошное телевидение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Виктория Лебедева - Сплошное телевидение краткое содержание

Сплошное телевидение - описание и краткое содержание, автор Виктория Лебедева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сплошное телевидение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сплошное телевидение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Лебедева
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что эти люди могут предложить человеку, чьи запросы превышают запросы этой условной домохозяйки? Ответ очевиден. Ничего.

Майки надевают!

Эту несложную формулу из фильма “Доживем до понедельника” следовало бы выбить золотыми буквами и разместить в каждой телевизионной редакции. Потому что искусство использования глаголов “одеть” и “надеть” на телевидении утрачено, кажется, безвозвратно, как и многие другие умения, связанные с грамматикой, стилистикой и правилами расстановки словарных ударений.

За последние десять лет работы на развлекательных каналах мне не встретилось ни одного сценария программы, где не нашлось бы двух-трех грубых ошибок уже в первом предложении. Иной раз кажется, что телевизионных редакторов учат ошибаться специально, и это важная часть профессии. Чтобы понять причины подобной безграмотности, нужно представить себе портрет среднестатистического телевизионного редактора. Это, как правило, так называемая “пишущая девочка” – молодая женщина от двадцати до тридцати пяти лет, с высшим либо неоконченным высшим образованием, в лучшем случае журналистским. В школе ее, конечно, учили русскому языку, и она даже писала сочинения на заданные темы, но на этом опыт письма и ограничился. Ей кажется, что между умением набирать слова в программе “Word” и собственно письмом нет никакой разницы. Загрузка по работе у такой женщины большая, читать книжки ей некогда. Разве что-нибудь легкое. А наше нынешнее “что-нибудь легкое” словно бы создано для того, чтобы повысить читательскую самооценку (ведь читая это “что-нибудь легкое”, каждый второй может совершенно справедливо утверждать, что эдак и он может, и даже лучше).

Итак, наша героиня привыкает пользоваться готовыми речевыми штампами и действовать по заданному образцу (составленному до ее прихода такой же “пишущей девочкой”). Если сообщить ей, что, к примеру, запятые задают тексту нужную интонацию, она не поверит. Запятые она расставит в чистом поле, согласно рекомендациям все той же программы, тем самым сделав нечитабельной самую безобидную фразу. Законов композиции “пишущая девочка” никогда не изучала. Правда, она уже научилась с серьезным лицом рассуждать о неких “поворотных точках” в сюжете, но плохо представляет, что это такое. Ей кажется, что чем их больше, тем круче. Стоит ли говорить, что весь сценарный план в итоге превращается в полный хаос и ни одна начатая мысль не бывает доведенной до конца? И, наконец, специфика телетекста. Телетекст в итоге будет произнесен вслух. Но и этот факт девочка игнорирует в процессе работы над своим сценарием. Позже она будет обижена, если ведущий не сможет выговорить фразу “обыкновенные истории ОБ ОБыкновенной картошке”.

Казалось бы, в чем проблема? Наймите профессионалов. Или хотя бы полупрофессионалов, которых ежегодно выпускают наши ВГИКи и ГИТИСы. Киносценарии сложнее телевизионных, выпускники научатся.

Ан нет. Продюсеры боятся как огня всех дипломированных сценаристов, а с ними еще филологов и литературных работников. Эти люди слишком много спорят и ссылаются на какие-то непонятные правила, а когда ж тут думать, если давно “трясти надо”? Поэтому продюсеры, а вслед за ними шеф-редакторы открытым текстом заявляют: я лучше возьму экономиста (юриста, программиста, физика, математика, психолога и т.д. – в зависимости от собственного образования продюсера или шеф-редактора), потому что у него нет понтов . Если перевести вот это самое “нет понтов” с русского на русский, то получим примерно следующую информацию: сотрудник, не имеющий профильного образования, будет беспрекословно смотреть мне в рот и держать собственное мнение при себе, а главное – не будет претендовать на мое место на том основании, что якобы знает и умеет больше меня, начальника. К тому же не стоит забывать: среднестатистический продюсер относится к категории “кипучих самородков”. Он, божок маленького редакционного царства, набирает людей по своему образу и подобию. Ему ближе клинический энтузиаст, готовый сломя голову броситься куда скажут, нежели спокойный и скептически настроенный профессионал, способный разглядеть возможные подводные камни не после съемок, не даже в процессе съемок, а еще до их начала. Кажется, что его упаднические настроения заразны и не доведут до добра. За работу нужно браться “с огоньком”!

Все это в сумме приводит к любопытным и совершенно не забавным результатам. Во-первых, на старте никто даже близко не представляет, каков будет конечный продукт. Во-вторых, на дружбу с начальством уходит значительно больше времени и сил, чем на саму работу. И, в-третьих, на телевидении, где работа по определению носит командный характер, люди никогда и ничему не учатся друг у друга. Больше того, боясь потерять место, они всеми силами стараются удержать свои профессиональные тайны при себе. В итоге работа, которую можно сделать за три дня, растягивается на три недели, а большинство редакций функционирует в состоянии хронического аврала. И тут от исполнителя требуются уже никакие не профессиональные навыки, а крепкие нервы и способность не спать сутками. До качества ли? Сдать бы в срок хоть что-нибудь.

Когда двое делают одно и то же, это не одно и то же

Все чаще у зрителей возникает вопрос – почему наше телевидение такое одинаковое ? И действительно, канал от канала не отличишь, пока не посмотришь на логотип. Ответ кажется мне простым. Для того чтобы сделать “не одно и то же”, нужны как минимум двое. Но что такое современные телевизионщики? Прежде всего, это очень закрытое сообщество, которое не вдруг пускает к себе новых членов. Настоящий матерый телевизионщик за каких-нибудь пять лет успевает отметиться почти на всех каналах – и миграция эта касается каждой телепрофессии, начиная от студийных электромехаников и заканчивая все теми же продюсерами. Настоящий матерый телевизионщик параллельно задействован в нескольких проектах, и это могут быть проекты разных каналов. Даже декорации заказывают в одних и тех же конторах. Откуда бы взяться разнице?

Это, конечно, лишь одна из причин. Есть и другие.

Например, часто возникает вопрос: почему на российском телевидении практически нет отечественных телепрограмм, а все сплошь купленные и по мере сил адаптированные под нашего зрителя. Только и остались “Что? Где? Когда?” и “Спокойной ночи, малыши!”, да и те порядком огламурились с прежних времен. Ужели нет у нас оригинальных идей?!

Идеи есть. Хоть лопатой греби. Только они не нужны никому. И не будут нужны ровно до тех пор, пока главным критерием отбора контента остается желание получить прибыль в 200 процентов вчера. Все новое (т. е. по-настоящему новое) – это прежде всего коммерческий риск. Неизвестно, как к новому отнесется “условная домохозяйка”, для которой работает наше телевидение. Поймет ли? Куда как проще вложиться в старое, обкатанное, уже кем-то испытанное предприятие. Купить в Германии, в Америке или хоть в Австралии и сделать свое точно такое же. А если нет денег на покупку, посмотрим, что там показывают более расторопные соседи. “Квартирный вопрос” на НТВ хорошо пошел? Отлично! Даешь “Школу ремонта” на ТНТ. А если вы “Дачный ответ” запустили, так у нас на это “Фазенда” найдется. “Час суда” на РЕН-ТВ неплохо прижился? Тоже хорошо. Вот вам “Федеральный судья” по первому и “Суд идет” по второму, а на закуску – “Суд присяжных” по НТВ – найдите десять отличий. Но вернее всего, конечно, переодеваться и готовить. “Условная домохозяйка” только этим и занята большую часть времени. Поэтому программы, посвященные моде и кулинарии, есть на всех центральных каналах – и даже не по одной.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Лебедева читать все книги автора по порядку

Виктория Лебедева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сплошное телевидение отзывы


Отзывы читателей о книге Сплошное телевидение, автор: Виктория Лебедева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img