Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012)
- Название:Литературная Газета 6366 ( № 14 2012)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6366 ( № 14 2012) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подоспевшая осень, разбросанная
По слогам, что остались прозою.
Растоптав вдрызг карнизы серебряные
Чудо-взглядами псевдопреданными,
Я сорвался. И тут всё припомнилось:
Те же рельсы, наверно - к осени.
Владимир САРИШВИЛИ
Родился в 1963 году в Батуми. Окончил филологический факультет Тбилисского государственного университета. Доктор филологии, член Союза писателей Грузии, координатор по международным связям. Лауреат Международного конкурса Фонда Ельцина на лучший перевод с национального языка на русский язык в номинации "Мэтр" (Москва, 2008). Лауреат Литературной премии имени Юрия Долгорукого для авторов, пишущих на русском языке, Московского фонда поддержки соотечественников и правительства Москвы (2010).
Автор поэтических книг: "Стихи. Поэмы. Переводы" (1990); "Грузинская поэзия в русских переводах (XIX-XX вв.)" (2003); Afterlife (2007); "Лорд Мальборо: избранная лирика" (2012).
***
Нетрудно - как дёрнуть за нитку паяца,
Попялиться малость, поддать и спаяться,
Попятиться, в ванне помыться, кивнуть,
С замком повозиться, пальтишко напялив,
И с мыслью одной: "Поскорее, подале",
В подъезде вздохнуть и отправиться в путь...
Но проще - как в ящичек бросить паяца,
В постели с тобою понежиться, сдаться
На милость нахлынувшей лени. Потом,
Мизинцем погладив пушок между бёдер,
По фикусам взглядом скользнуть, что из вёдер,
Бумагой обитых, торчат под окном
И ёжатся в солнце февральском пустом.
УТРО БУДНЕГО ДНЯ
В отливе сон. В утробе городской,
Кофейники поставив на конфорки,
Зевают йеху. Бросив веник свой,
Уборщица со сторожем в каморке
Интим-фастфудом угостились всласть.
Чиновникам сорочки гладят жёны,
И вот уж, ранним солнцем обожжённы,
Идут они чинить да править власть.
И мы с тобой, вовлечены в отлив,
Ступаем на гудящий эскалатор...
Вагоны плотью бренною набив
И взгляды под землёй остекленив,
Спешит, спешит голодный люд куда-то.
Ты смотришь на часы. Я молчалив.
Паола УРУШАДЗЕ
Родилась в Тбилиси. Стихи печатались в журналах "Литературная Грузия", "Юность", "Дружба народов", "АБГ", а также в альманахах "Дом под чинарами", "На холмах Грузии", "Поэзия", "Мансарда". Автор стихотворных сборников: "Сперва был сад" (1988), "Тбилиси - Тифлисъ" (2002), "Тбилисский тайник" (2007), "Сыграем, осень[?]" (2011).
ХХ век
Чтоб не наскучил срок земной,
В рождественский носочек
Он мне подкинул
свой -
родной -
Давно отрезанный войной
Серебряный кусочек[?]
И с этих пор о н и со мной,
Как будто так и надо -
И Тэффи, и Паллада[?]
И Петербург не Петроград,
Ещё не сыгран "Маскарад",
И Дапертутто, как живой,
Совсем другой[?]
Им хорошо, тепло и мне,
И оттого темно вдвойне:
Как ни крути, как ни ряди,
Но "некто в сером" впереди,
А с ним - судьба и участь,
И не слов[?] уже, а факт:
Вишнёвый сад. Последний акт[?]
На сцену входит Ужас[?]
КЛЁН
Когда весь сад был разорён -
Как липка, ноябрём ободран,
Ты всё ещё стоял царём,
Самонадеянным и бодрым...
Но ты и после не обрюзг -
Весь в старом золоте, плечистый,
Ты молодому декабрю
Так и не дал себя обчистить...
Ты сам себе назначил час
И, как всегда, был безупречен, -
Не суетясь, не мелочась,
Ты разом всё спустил за вечер...
А после, молча, свысока,
Следил, как убывает солнце,
А ветер быстро, под закат,
К себе сгребал твои червонцы...
Елена ЧЕРНЯЕВА
Родилась в Тбилиси. Выпускница филологического факультета МГУ им. М. Ломоносова. Печаталась в местной и зарубежной литературной периодике. Автор двух поэтических сборников - "Антенны земли" (2001) и "Когда" (2008).
***
Пока игрушечный Ватто
развлечь пытается гламурно,
легионеры жгут лазурный
трактат о "совесть и число".
Поёт за кадром соловей,
тревожа губы Моны Лизы,
и заливает антифризом
словарь свой грустный грамотей.
Играть в пятнашки с каждой тварью,
чтоб сделать ход конём, траву
не смяв, в почётном праве
живое племя от Иу[?]
А мы - как мы, ни здесь, ни там,
навек испуганы прогрессом,
начётчики, в делах повесы,
герои только по утрам.
Уже ли нам сулил удачи
бессменный календарь побед?
Спит смертный кесарь, пьёт и плачет
бессмертный, в общем, смерд.
***
И духа серебро во мне покрыто кожей
несеребра.
В. Кальпиди
Что во мне делать птице,
голосу, серебру,
если грузнеет тело,
глаза оплывают во тьму?
Хочешь не хочешь - бейся
в это стекло небес,
хочешь не хочешь - слейся
с праздной толпой повес.
А за стеклянной стенкой -
так[?] фуэте, трюк,
чёрная, будто метка:
то ли крест, то ли крюк.
Игорь ЭИБОВ
Родился в 1971 году в Кутаиси. Выпускник Грузинского технического университета.
Дипломант конкурса молодых русскоязычных литераторов Грузии (2011) в номинации "Поэзия". Публиковался в местных и зарубежных литературных изданиях.
***
Радуйся печали лет,
голосам воспоминаний,
за окном тепло дыханий
и прозрачный силуэт.
Одиночества палитра,
где молчанье пьёт закат,
спит щенок-аристократ
во дворе другого мира.
Сплю, беспечностью храним,
осень звонкая взлетела.
А душа - вернулась в тело,
чтобы плакать вместе с ним.
***
Помечтать о былой любви
и забраться в осенний лес[?]
долго сердце было в крови,
а потом я другим воскрес.
Улететь душой в небеса,
побродить по палой листве,
это словно - голос из сна
или утренний брезжит свет.
Запах прелости и земли,
и, наверно, из-за бугра
смотрит в сердце знакомый лик[?]
и разрушенный зреет храм.
Без трудностей перевода
Без трудностей перевода
АКТУАЛЬНО
Прошло двадцать с лишним лет после обретения государствами бывшего Союза независимости и распада большой страны. По-разному складывается путь независимых государств. Где-то принципиально запрещают русский язык, полагая, что таким образом борются с демонами прошлого. Где-то закрывают школы и университеты, очевидно, подозревая, что каждый из хорошо знающих русский язык может оказаться потенциальным шпионом соседней державы. В общем, если подумать, в этом есть некоторая логика, брали же в своё время на особый учёт всех граждан Советского Союза, владеющих иностранными языками. Ведь при наличии подобного знания можно легко вступать в общение с гражданами других стран и даже читать чужую прессу, что в итоге может привести к полной нелояльности данного индивида.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: