Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6389 ( № 42 2012)
- Название:Литературная Газета 6389 ( № 42 2012)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6389 ( № 42 2012) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6389 ( № 42 2012) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старик, все твои спелые златовласые рыжеволосые лазоревоглазые небесноокие согдийские дочери глядят на
дорогу и на древние Фанские лазоревые горы с тысячами бегучих алмазных ручьёв родников водопадов - и ждут спелых мужей женихов и женихи готовятся, грядут[?] как ручьи с гор[?]
А эта глядит не на горы не на дорогу близких женихов а глядит преданно бешено на меня[?]
Так летит камнепад[?] так бежит сель[?] так шелестит водопад[?]
Готова она спело блаженно свято бешено убежать бежать со мной и лететь со мной переплетаясь по козьим смертельным тропам и бросаться вместе со мной в алмазные гибельные пропасти водопады фанские[?]
Готова она умереть разбиться улететь в небеса фанские со мной[?]
И я готов[?]
Готовы мы вдвоём разгадать древнюю тайну смерти[?] которую слаще как любовь постигать вдвоём[?]
Старик, дочери дщери зрелые твои в свадебных платьях золотых парчовых перезрело стоят у дома твоего у чайханы "Древняя Согдиана" твоей и ждут мужей женихов[?]
А эта купается ввергается плавает и ночью, и днём в ледяной реке Фан-Ягноб, где от льда даже рыбы смертно замирают от вод ледяных[?]
А эта младшая недозрелая плавает в ледяных волнах алмазах острых смертельных и не берёт её лёд текучий, потому что она горит от любви[?]
Смиряет во льдах горящее тело своё пятнадцатилетнее и душу объятую пламенем любви[?]
А огонь любви целителен в молодости и погубителен в старости[?]
Ах, старик муйсафед Дарий Кир Бахрамгур Артаксеркс Шахиншах Абдураззок Хан Мубарак Табаррук из рода древнесогдийских древнеперсидских царей[?]
Ах! может ли в огне земной любви сгореть бессмертная грешная душа?..
Ах, может ли?..
Ах Аллах ах Вечный Хозяин всех вечных душ и всех тленных тел!..
Ах, Всевышний ах может ли душа вечная сгореть от земной преходящей любви[?]
А у меня горит[?] и у неё[?]
Её завещали мне древние согдийские цари, она бежала ко мне из их гаремов[?] нетронутая девственница тысячелетий[?]
Она будет целовать следы и лизать пятки мои, а я - её, ибо Книга говорит, что "жёны - наша одежда, а мы - их[?]"
Ах может ли сгореть вечная душа? может! ах может!..
Ах Боже пощади! прости! да может может может[?]
Ах пусть на костре вечных душ горят наши тленные сладчайшие тела!
Ах душа - костёр для тела[?] да!.. да[?] да[?]
Айхххйа!..
Или тело - костёр для души[?] А?..
Аллах! где тайна Твоя?..
Ах старик хозяин смертной тленной чайханы "Древняя Согдиана" Абдураззак Табаррук
Вот тысячи лет горят Фанские горы от глубинного угля и от руды урановой горят дымят горы тайным нутряным огнём[?]
И ты старик печёшь на огненных камнях хлебы и лепёшки и жаришь духовитое мясо на горящих горах[?]
И я горю древним тайным огнём как горы эти - тронь меня и обожжёшься[?]
И на мне можно печь хлебы и лепёшки[?] да недолго[?]
А я увидел эту пятнадцатилетнюю и горю горю как Фанские тысячелетние горы[?]
И она горит как горы[?]
А я увидел Анахиту а она была плыла в ледяных волнах реки Фан-Ягноб и вот увидела меня и вышла выбежала воскресла из волн ледовых[?]
Стоит стоит нагая нагая нагая[?] уже спелая[?] плодовая[?] дышит[?] глядит на меня[?] дышит[?] не дышит[?]
И вот она вышла и вот она выходит из волн алмазных и долго стоит нагая и глядит на меня нагота её и входит в золотые тугие бухарские шаровары изоры и в бархатное персидское гранатовое платье[?]
Зачем ей теперь шаровары и платье, когда я - одежда её, а она - моя[?]
И змеиные мокрые рыжие золотые рассыпные косички рассыпаются змеятся по её бледно фарфоровому лицу с древней ширазской смоляной родинкой и лазоревыми согдийскими глазами-родниками[?] роящимися как пчёлы медовые майские[?]
И она медленно не отрывая от меня глаз своих входит в гранат глухой слепой платья и в шёлк текучий стрекозиный шаровар изоров сокровенных её таящих девственность алую её готовую открыться мне[?]
Но я успел успеваю увидеть взять вобрать тугой живой атлас её серебряных круглых белых как баранье сало ног и курчавость первобытную межножья из которой человек исходит на землю[?]
Но я уже выходил из неё а теперь хочу войти в неё[?]
Ойхххйо!.. О!..
Старик отдай её мне как отдавали недозрелых дев древним согдийским царям - а она увидела меня и сразу созрела
Она согреет мою ледяную как река Фан-Ягноб старость полелеет обогреет хладные чресла мои и забытый спящий зебб мой[?]
А я взращу и раскрою взлелею девий бутон её и не будут переспелые плоды падать на землю палым ничейным золотом и становиться добычей птиц, червей и муравьёв[?]
Она - сад урюковый златой несметный, а я садовник сборщик всех плодов её[?]
Старик отдай её мне[?]
Она - собака, а я пастух чабан её[?] она - ягнёнок, а я орёл-ягнятник её[?] она - рыба форель, а я - река её[?] она рыба - а я рыбарь её[?] она - овца, а я - волк её[?] она - златой урюк, а я - червь златой ея блаженный[?]
Старик, гляди - она вышла из льда реки увидела меня и преданно жертвенно бросилась ко мне и ластится ко мне и льнёт и дышит, забыв про девий стыд потому что она узнала меня, и приготовила одежды свадебные свои на берегу Фан-Ягноба, и вот надела их задыхаясь от древней любви улыбаясь радуясь сгорая[?]
Айххххйя!..
И стала невестой древней согдианкой, а я её ханом хозяином и в этом мире и в близком загробном[?]
Старик[?] отец Анахиты[?] отдай её мне[?]
[?]Дервиш Ходжа Зульфикар[?] Ты нищий старый поэт[?]
Кому нужны старость нищета болезни твои и поэмы твои и смерть близкая твоя?..
Кто пойдёт с тобой в смерть твою?
Дорога долгая земная твоя уже близка к пропасти[?]
Обрывается она за поворотом как фан-ягнобская забытая заброшенная дорога самоубийц[?]
[?]Ах многие странники погибли в Фанских горах заворожённые их красотой и зовом сладчайших пропастей - этих кратчайших троп путей в иной мир[?] в вечность[?] в царствие загробное[?].
Дервиш, любовь и смерть - это две дороги[?] а не одна[?]
Дервиш, пожалей её и меня[?]
Ты уже прошёл одну дорогу любви, а она ещё не прошла[?]
Отпусти её[?]
Пожалей меня[?]
Она безумная[?]
В пятнадцатилетнем человеке семя слепое бешеное мечется бродит как сель как камнепад в весенних горах[?] как волк пенный в курдючных кровавых отарах стадах[?]
Она убьёт тебя[?] себя[?] и меня[?]
Старик горестно жуёт насвай-табак и плачут глаза его не от табака[?]
И побито умученно глядит на меня[?]
Потом он выхватывает из-за пояса-миёнбанда самаркандский двуострый широкий нож, который может разрушить человека одним только прикосновением[?] сладостный успокоительный нож самоубийц[?]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: