Вера Кондратенко - ПОД МАСКОЙ ОБЪЕКТИВНОСТИ
- Название:ПОД МАСКОЙ ОБЪЕКТИВНОСТИ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Кондратенко - ПОД МАСКОЙ ОБЪЕКТИВНОСТИ краткое содержание
На примере газеты «Нью-Йорк таймс» автор показывает деятельность американской информационно-пропагандистской машины. Раскрывает классовую сущность редакционной политики этого влиятельного буржуазного издания, несостоятельность претензий «Нью-Йорк таймс» на «независимость» и «объективность», приёмы и методы пропагандистского обеспечения внешнеполитического курса вашингтонской администрации.
Книга иллюстрирована.
Для широкого круга читателей.
ПОД МАСКОЙ ОБЪЕКТИВНОСТИ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Со своей стороны противники разрядки в США умело использовали газету как инструмент для формирования общественного мнения по интересующим их проблемам и для корректировки курса администрации, в тот или иной период находящейся у власти в Вашингтоне.
Интерпретация, уводящая от истины
Рассмотрим подробнее, как освещала газета на своих страницах тему разрядки международной напряжённости и советско-американских отношений, какие она использовала пропагандистские установки, аргументы и методы психологического воздействия на читателей.
При упоминании о разрядке «Нью-Йорк таймс» обычно употребляла не английский термин – relaxation of international tension, дословно обозначающий «ослабление международной напряжённости», который ранее был общепринят и широко распространён, а слово «détente», заимствованное из французского языка и до этого в английском редко используемое. Вероятно, противоречивое отношение к политике разрядки, в том числе как к явлению, в определённой степени чуждому или нежелательному, проявилось в именовании его иностранным словом, не вошедшим полностью в состав английского языка и воспринимавшимся, следовательно, как чужеродное, что должно было переноситься и на определяемое им понятие.
В буквальном значении слово «détente» означает, как писала «Нью-Йорк таймс», «существовавшую ранее напряжённость, которая была уменьшена или сведена на нет» [173] The New York Times, 28.III.1974.
. Определение буквального значения слова газетой довольно верное. Что же касается того смысла, который она придавала ему в действительности, широко употребляя его на своих страницах, то в интерпретации «Нью-Йорк таймс» он зачастую оказывался весьма далёким от первоначального.
1. Газета утверждала, что разрядка – начало процесса, в результате которого условия соперничества между Соединёнными Штатами и Советским Союзом сведены в определённую систему, прежде всего в вопросах уменьшения опасности ядерной войны, поощрения сдержанности в конкуренции двух государств.
«Если это разрядка, – заявляла газета, – то мы имели её ещё с 1945 года. Однако до сего времени мы называли её „сдержанностью“ и „холодной войной“» [174] The New York Times, 27.IV.1974.
.
С помощью такой логики «Нью-Йорк таймс» проводила знак равенства между разрядкой и «холодной войной». Попытки объединить или сблизить эти несовместимые понятия предпринимаются и в буржуазной общественно-политической литературе. Так, например, К. Белл утверждает:
«Оглядываясь на послевоенный период в целом, можно сказать, что б ольшую его часть, после 1945 года, доминирующим средством или стратегией в отношениях с противником была „холодная война“. С 1969 года им должна была стать разрядка. Различие между ними в том, что разрядка предполагает сознательное или намеренное уменьшение напряжённости… тогда как „холодная война“ допускает сознательное сохранение напряжённости на относительно высоком уровне» [175] Bell C. The Diplomacy of Detente. London, 1977, p. 1–2.
.
«Нью-Йорк таймс» стремилась выхолостить суть разрядки, скомпрометировать идею разрядки, убедить читателей, что в ней нет якобы ничего нового и что этот курс является всего лишь продолжением прежней политики.
Развёртывая свои аргументы, газета доказывала, что каждый американский президент ставил себе задачу перейти от «холодной войны» к более прочным отношениям, которые могли бы стать основой безопасности, и что, мол, с этой целью США вели продолжительный диалог с Советским Союзом, не прерывавшийся даже в моменты конфронтации. «Нью-Йорк таймс» разглагольствовала о том, что улучшение отношений между двумя странами – заслуга Соединённых Штатов, а разрядка – плод их усилий. Газета старалась принизить значение мирной инициативы социалистических государств, отвлечь от неё внимание американцев.
2. По мнению «Нью-Йорк таймс»,
«было бы оскорблением языка определять разрядку как нечто меньшее, чем ясное соглашение о мирном сосуществовании в американском, а не в советском смысле» [176] The New York Times, 27.IV.1974.
.
Подобная интерпретация понятия разрядки была весьма распространённой на страницах газеты. Из неё следовало, что разрядка допустима лишь на американский манер, т. е. так, как это выгодно Соединённым Штатам. Такой подход, видимо, отражал довольно широко распространённое среди американских политиков мнение о значении и функциях разрядки как о «способе управления соперничающей державой» [177] Bell C. The Diplomacy of Detente, p. 1.
.
«Нью-Йорк таймс» подразумевала под этим навязывание Советскому Союзу определённых «обязательств», требование односторонних уступок с его стороны – словом, искала в разрядке какие-то возможности для оказания давления на СССР. Поэтому газета неоднократно выступала с призывами «убедить русских принять правила разрядки» [178] The New York Times, 27.IV.1974.
. Под «правилами» «Нью-Йорк таймс» понимала те условия, которые США хотели бы поставить Советскому Союзу. Разумеется, данный курс, исключающий равноправные отношения между обеими сторонами, оказывался несостоятельным и лишь существенно тормозил процесс разрядки. «Нью-Йорк таймс» тем не менее объясняла его замедление не тем, что США выдвигают неприемлемые требования СССР, а тем, что русские, мол, несговорчивы.
3. Третий вариант определения понятия разрядки на страницах «Нью-Йорк таймс» был следующий:
«Разрядка – это западня, хитрое французское слово, она используется русскими для того, чтобы достичь военного господства, которого они не могут добиться угрозами…» [179] The New York Times, 28.VI.1974.
Суть подобных заявлений газеты сводилась к тому, чтобы вызвать опасения по отношению к разрядке среди читателей, представив её в виде «коварного трюка», изобретённого противниками США с целью обмануть их бдительность и добиться преимуществ в борьбе за власть на мировой арене.
Все 3 вышеприведённых примера типичной интерпретации разрядки «Нью-Йорк таймс» свидетельствуют об искажении газетой подлинного её значения. Это позволяет сделать вывод, что в подавляющем большинстве определений, приводимых на страницах газеты, она не давала американцам верного представления о разрядке как о процессе последовательного улучшения международных отношений, содействующем укреплению мира и отвечающем, следовательно, не только интересам советского и американского народов, но и интересам народов всех стран.
Редакционная политика «Нью-Йорк таймс» в этом вопросе носила отнюдь не случайный, а, напротив, закономерный характер, поскольку
«буржуазные концепции разрядки преследуют и вполне конкретные практически-политические цели: извратить природу разрядки, а следовательно, и её перспективы, трактовать их с позиции антисоветизма и антикоммунизма» [180] Проблемы международной политики КПСС и мирового коммунистического движения. М., 1977, с. 65.
.
Интервал:
Закладка: