Ольга Кузьмина - Республика Святой Софии
- Название:Республика Святой Софии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-2702-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Кузьмина - Республика Святой Софии краткое содержание
Господин Великий Новгород — всем известно это гордое имя города-государства. Но было у него еще одно название — Республика Святой Софии.
Итак, что представлял он собою: демократическую вечевую республику или «русский Ватикан», теократическое государство во главе с архиепископом? Это лишь один из неожиданных вопросов, возникающих сегодня. Есть и другие: на чем покоилось величие и богатство крупнейшего города Древней Руси? Почему Новгород называют столицей русских скоморохов и юродивых? Кем были средневековые новгородцы: хранителями древнего язычества или искренними православными христианами? Наконец, кем была для новгородцев Святая София Премудрость Божия — ипостасью Творца или сокрытой языческой богиней-берегиней города?
Ответы на эти вопросы открывают совершенно новые пласты отечественной истории.
Республика Святой Софии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стал с ним в шахматы играть
золотыми тавлеями.
Первую заступь заступовали —
И ту посол — поиграл;
Другую заступь заступовали —
и другую заступь посол же поиграл;
третью заступь заступовали —
шах да мат, да и под доску! [1202] Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. СПб., 2000. С. 137.
Как считает И. М. Линдер [1203] Линдер И. М. Шахматы на Руси. М. 1975. С. 136–140.
, в данном кратком описании шахматной игры «заступь» означает не один ход игрока, как в подобных вариантах, а партию целиком. По традиции герои былин играют три партии — в сокращенных вариантах былин — три «заступи».
Но не всегда в былинах сохранялась традиция троичности, порой герои играют всего одну партию:
Садилися к столу они дубовому,
Приносили им доску шахматну.
Как Владимир князь стольно-киевский,
Он ступень ступил, да не доступил,
Он другой ступил, да переступил,
А третий раз да она впросак попал.
А молодой гость да грозен посол,
Обыграл он князя Владимира [1204] Былины (Библиотека поэта). Л., 1954. С. 237.
.
В данном отрывке словосочетание «ступень ступил» буквально означает «сделал ход».
Одну «пробную» — проверочную партию играет переодетая мужчиной жена Ставра — Василиса Микулишна — с игроками князя Владимира в еще одном варианте того же былинного сюжета:
Говорит на то-де солнышко Владимер-князь:
— Я накину на тебя службу тяжелую:
С моими с игроками поиграть сперва,
Как во ти еще во пешецьки, во шахматы;
Как обыграешь ты моих-ле игроков еще,
Я отдам тогда тебе Ставра, отдам безденежно.
Говорит на то Василей-от Иванович:
— Я бы знал-ле ваши замысли княженецкия,
Я бы брал с собою людей ноньце уценыих,
Как маленько с измалешка я, Васька, игрывал.
Принесли ноньци-де пешецки точеныя,
Принесли-де как дощецьку да позолочену,
Ой как стали они играть в пешки-ле, шахматы,
Говорят они игроки нонь княженецкия:
— Ты ходи же нонь удалой доброй молодец,
Ищэ ты-ле Василей сын Ивановиць.
Как которой накликат, тот наперед ступат.
А как идут нонь игроки нонь княженецкия,
Как ступили они во пешецьки, во шахматы,
Как ступил ноньце Василей сын Ивановиць,
А другой-де раз ступил, да им ходу не дал,
А во третей раз ступил, дак их с доски сгонил [1205] Онучков Е. Е. Печорские былины. СПб., 1904. С. 119.
.
Здесь ход шахматной партии становится понятным только при допущении в игру костей. Причем игральная кость не используется при определении того, кому первому ходить: «Как которой накликат, тот наперед ступат». А вот далее по ходу игры игрок может «ступить», то есть двинуть свою фигуру несколько раз подряд. Возможно, после каждого своего хода он бросает игральную кость, чтобы определить, остается ли за ним ход или переходит к противнику.
Со второго хода удача полностью на стороне Василисы Микулишны (Василия Ивановича): «…другой-де раз ступил, да им хода не дал», то есть право следующего хода остается за Василисой. Следующий ход снова остается за ней, и она выигрывает партию — «во третей раз ступил, дак их с доски сгонил».
В данной былине все шахматные фигуры называют «пешками». Известно, что шахматы на Руси назывались «шашечной игрой» в XVIII в. и в XIX в. В руководстве по шахматной игре XIX в. читаем, что «у каждого игрока 16 шашек» [1206] Линдер И. М. Шахматы на Руси. С. 140.
. Следовательно, термин «шашки» в былинах более поздний по сравнению с древним термином «тавлеи».
Исследователь шахматной игры на Руси И. М. Линдер, проанализировав былинные упоминания шахматной игры, предположил, что «когда певцы говорили: „во тыи тавлеи золоченыя“, то имели в виду игру с шахматной доской, к тому же золоченой». По мнению исследователя, былинное выражение «Играют в шашки-шахматы, Во тыи велеи золоченыя» означает «играть фигурами (шашками) на досках (тавлеях, велеях) в игру, именуемую шахматами» [1207] Там же. С. 143.
. Однако при внимательном прочтении былинных текстов становится видна ошибочность такого перевода. Так в том же сборнике Кирши Данилова в былине «Садков корабль стал на море» купец Садко берет с собой в Морское царство самые дорогие ему вещи — гусли и шахматы:
И скоро Садко наряжается,
берет он гусли звончаты
со хороши струны золоты,
и берет он шахматницу дорогу
со золоты тавлеями,
со темя дороги вольящеты [1208] Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. С. 293–294.
.
А теперь переведем этот отрывок на современный русский язык. Шахматница — это коробка для фигур, аналогичная современным шахматным доскам-коробкам. Далее в былине сказано, что Садко «садился на шахматницу золоту», что подтверждает нашу трактовку.
«Вальящетые золотые тавлеи» — это резные позолоченные шахматные фигуры. В этом термине на Руси произошло объединение и шахматных фигур (в поздних былинах — шашек) и игральных костей (собственно тавлей).
Таким образом, в былинах наблюдается некое смешение понятий — шахматные фигуры называют то «шашками», то «тавлеями». Но даже в поздних былинах можно найти доказательство наличия в шахматной игре кроме фигур еще и игральных костей. К примеру, в былине «Добрыня и Василий Казимирович».
Говорит ему царь Батый:
— Ах ты гой еси, Василий сын Казимирович!
Есть ли у вас таковы умильны игроки:
Поиграть бы во тавлеи во вальящеты?
— Ах ты гой еси, Батый царь!
Я не знал, право, охоты твоей царской,
Не знал охоты твоей боярской:
Не брал из города умильных игроков;
А надеюся на Спаса, на Пречистую,
На матушку на божию богородицу,
Надеюсь на братца на названного,
На молода Добрыню Никитича:
С ималехонька Добрынюшка тешился,
С малыми ребятами игрывал…
Кликнули Добрыню Никитича,
Подернули столы белодубовые,
Раздернули тавлеи вольящеты.
Первую тавлеюшку царь ступил,
Другую тавлеюшку Добрыня Никитич млад,
Третью тавлеюшку царь ступил,
Четвертую Добрыня Никитич млад:
Больше царю ступить некуда,
Та игра была поиграна [1209] Песни, собранные П. В. Киреевским. Вып. 2. М., 1861. С. 85–86.
.
Если предположить, что «тавлеи» в данном тексте — это просто фигуры, то получается, что Добрыня выиграл партию, сделав всего два хода, что просто невозможно. Но если предположить, что выражение «тавлеюшку ступил» означает не просто одно перемещение фигуры, а несколько перемещений подряд, с бросанием игральных костей, до тех пор, пока ходне перейдет к противнику, то столь быстрое завершение партии становятся реальным.
Было не 4 поочередных хода. Было 4 серии ходов. В каждой серии — тавлее — могло быть несколько ходов подряд. Игрок ходит, бросает кость. Если бросок удачный — следующий ход тоже его. Потом опять бросок кости. И так до первого неудачного броска кости — «тавлеи». После неудачного броска игральная кость — «тавлея» — переходит к другому игроку. Начинается его «тавлея» — серия ходов с игральной костью в руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: