Эксперт Эксперт - Эксперт № 16 (2014)

Тут можно читать онлайн Эксперт Эксперт - Эксперт № 16 (2014) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эксперт Эксперт - Эксперт № 16 (2014) краткое содержание

Эксперт № 16 (2014) - описание и краткое содержание, автор Эксперт Эксперт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эксперт № 16 (2014) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эксперт № 16 (2014) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эксперт Эксперт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уже давно принято решение направить на инвестиции в инфраструктурные проекты до 40% Фонда национального благосостояния. Правда, пока одобрено только несколько проектов: Центральная кольцевая автодорога в Московской области и модернизация Транссиба и БАМа. «Инвестирование 40 процентов ФНБ может привести к росту ВВП на 1,5–2 процента, — считают в Нордеа Банке. — Но этот рост будет растянут во времени. В идеале инвестиции государства и частного сектора должны идти плечом к плечу, как это было в Сочи. Но, думается, на этот раз государству придется взять на себя роль безоговорочного лидера инвестиций».

До машины наконец дошло Виталий Сараев

9 апреля компания ABBYY представила первые решения на основе революционной технологии Compreno, разработка которой заняла невероятный для ИТ срок — 19 лет. Однако благодаря ей могут произойти серьезные изменения не только в сфере работы с информацией, но и в нашей повседневной жизни

section class="box-today"

Сюжеты

Интернет:

Других альтернатив не оставалось

Сделано в России

/section section class="tags"

Теги

Интернет

Эффективное управление

Эффективное производство

/section

Два первых решения, представленные ABBYY, ориентированы на корпоративный поиск. Intelligent Search — интеллектуальный поиск, который учитывает не только все формы слов, но и их значения, смысловые связи между словами и контекст употребления. Intelligent Tagger автоматически извлекает из документов объекты, а также события и связи между ними для оптимизации бизнес-процессов и мониторинга различных информационных источников. Эти приложения — лишь первые попытки коммерциализации системы семантического анализа Compreno — универсальной иерархии понятий и модели отношений между ними. Фактически ABBYY попыталась описать чуть ли не все основные понятия, которыми мы пользуемся, и то, как они взаимодействуют между собой в тексте.

Чтобы была понятна смелость замысла, необходимо объяснить его предысторию. С момента появления компьютеров человечество мечтало научить машины общаться с людьми и облегчить общение людей между собой, используя компьютерный перевод. Эти задачи представлялись взаимосвязанными, ведь казалось, что для перевода текста сперва нужно понять его смысл.

Лингвисты vs математики

Первую попытку сделали лингвисты, взявшись за создание модели языка. На возникшую в 1950–1960-х годах компьютерную лингвистику возлагались большие надежды. Казалось, достаточно чуть детальнее, чем в школьном учебнике, описать правила языка, перевести их на язык алгоритмов — и компьютер начнет понимать наши тексты. Но человеческий язык оказался невероятно сложен. То, что в речи нам кажется элементарным и само собой разумеющимся, при попытке формализовать и алгоритмизировать превращается в огромный свод правил и исключений, делающих задачу моделирования языка предельно сложной. Применение нескольких правил приводило к взаимоисключающим результатам.

figure class="banner-right"

figcaption class="cutline" Реклама /figcaption /figure

Кроме того, наш язык омонимичен и неоднозначен. Но и снятие омонимии не избавляет от многообразия оттенков значений, зависимости смысла от синтаксиса и контекста. Даже носители языка не всегда могут однозначно интерпретировать смысл речи. Например, трактовка фразы «мужу нельзя изменять» зависит от пола и гендерных стереотипов. Научить же компьютер выбирать из множества значений нужное оказалось невыполнимой задачей. В итоге лингвисты в рамках первой попытки отчасти справились с описанием морфологии и синтаксиса (на этом построены существующие сейчас системы проверки правописания в текстовых редакторах), но не смогли осилить семантику (понимание смысла) и тем более прагматику (понимание контекста употребления и картины мира автора текста). Поэтому вскоре энтузиазм по отношению к моделированию языка сошел на нет.

На смену лингвистам пришли математики с кардинально иной идеей: «Не нужно ничего понимать, достаточно быстро считать». Рост мощностей компьютеров и взрывное увеличение объема текстов в электронном виде позволили использовать статистические методы для перевода. Сопоставление одного и того же текста на нескольких языках дает возможность вычленять эквиваленты слов и на их основе формировать новые переводы. Казалось, растущие вычислительные мощности решат те задачи, которые не по силам лингвистам. Расхожей фразой стало высказывание, приписываемое руководителю одной из ИТ-компаний: «Каждый раз, когда я увольняю лингвиста, производительность системы возрастает».

Однако качество статистического перевода вполне соответствует его дешевизне. Оценить его можно на примере популярных систем «Яндекс. Перевод» и Google Translate, результаты работы которых хотя и помогают в целом уловить, о чем примерно идет речь, но весьма далеки от желаемого. Проблемы статистического подхода — все то же непонимание смысла текста, а также неумение полноценно анализировать морфологию и синтаксис.

Так, эллипсис — намеренный пропуск слов, несущественных для смысла, и замена существительных местоимениями — становится неразрешимой задачей для статистического перевода. Кроме того, неискоренимы статистические перекосы — например, Google переведет на русский текст о любом премьер-министре в мужском роде, какого бы пола ни была персона, потому что большинство премьер-министров мужчины, и следовательно, в текстах о них эта должность будет вести себя как существительное мужского рода. По этой же причине перевод женских романов может стать предметом нескончаемого веселья. Намного обиднее, когда происходят фактологические замены. Одной из самых известных хохм несколько лет назад стал перевод Google фразы «Путин едет на желтой “Калине”» как «Putin goes to a yellow Mazda». Если с подобными подменами будет переведено с незнакомого вам языка важное письмо, последствия могут оказаться совсем не смешными.

Будущее систем анализа текста в гибридных подходах: можно либо в статистические системы добавлять алгоритмы анализа морфологии и синтаксиса, либо усложнять и детализировать модель языка, в том числе методами статистического анализа.

В поисках смысла

Компания ABBYY началась в 1989 году с создания электронного словаря, следующей освоенной технологией стало распознавание — перевод печатного или рукописного текста в электронный. Напрашивался следующий шаг — создание системы машинного перевода.

ABBYY попыталась реализовать полный синтаксический и семантический разбор текста, решив те проблемы, на которые у компьютерных лингвистов сорок лет назад не хватило сил и вычислительных мощностей. В результате появилась Compreno — система понимания, анализа и перевода текстов на естественных языках. Она включает в себя описание глубинной структуры языка — соотношение используемых в нем смыслов и взаимосвязи между ними. Глубинная структура универсальна для всех языков, поскольку во всех культурах люди используют примерно одни и те же предметы и совершают одни и те же действия. Ее можно представить в виде дерева, толстые ветви которого — общие понятия, а тонкие — понятия более специфические. Например, понятие «стол» относится к родительской категории «мебель», оно может сочетаться с понятиями «собрать», «сидеть за», «быть зачатым на», «дубовый», «дешевый» и т. д. Фактически ABBYY создала универсальный синтетический язык, на который можно перевести текст с любого естественного, а также решить обратную задачу, что необходимо для перевода текстов с одного естественного языка на другой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эксперт Эксперт читать все книги автора по порядку

Эксперт Эксперт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эксперт № 16 (2014) отзывы


Отзывы читателей о книге Эксперт № 16 (2014), автор: Эксперт Эксперт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий