Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6462 ( № 19 2014)
- Название:Литературная Газета 6462 ( № 19 2014)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6462 ( № 19 2014) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник
Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6462 ( № 19 2014) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Татьяна САМОЙЛЫЧЕВА
Теги:Русский политический фольклор
Звёздный мальчик
Сабит Досанов. Жизнь долга, если она полна. - Алматы: Арда, 2014. – 392 с. – 500 экз.
О потере близкого человека писать больно. Почти невозможно. Тем более родителям о потере сына. Страницы таких книг написаны кровью и слезами. И если даже они не слишком мастеровиты, то всё равно получаешь ожог от каждого стихотворения, от каждого скорбного слова оплакивающей сына матери: " От рыданий у меня уже нет голоса, не могу говорить громко. Ругают меня папа и Лейла, хотя сами втихаря плачут. Таятся от меня, а я от них. Вот такая у нас теперь жизнь. Если бы ты был с нами, счастливее нас не было бы на свете людей, а сейчас жизнь наша страшна. <...>
Говорят, в Библии сказано: «Смотри на того, кому ещё хуже, чем тебе". Эту мудрость мне вчера напомнил папа, когда пытался меня успокоить. Я промолчала, но мне кажется, что самая страшная доля – моя! Кому может быть хуже, чем мне?.. На кого мне смотреть?..»
В августе 2013 года в семье известного казахского писателя, заслуженного деятеля Республики Казахстан, академика Академии российской литературы Сабита Досанова в день своей свадьбы погиб его 22-летний сын, Данияр Досанов. Отец и мать Куралай Аккошарова выступили составителями книги. Написана она на двух языках – казахском и русском, оформлена фотографиями Данияра, начиная с детского возраста и кончая последними, свадебными, и прекрасными, талантливыми рисунками мальчика.
Особенно трогают нежные печальные стихи матери:
Моя дорогая Анжела,
Мой сын тебя сильно любил,
Он называл тебя ангелом,
Хотя и сам он Ангелом был.
Это обращение к невесте Данияра, Анжеле, которая, как написал в своей статье «В память о Данияре» Олжас Сулейменов, «в течение одного часа стремительно сменила три социальные ступени – три акта своего гражданского состояния: невеста – супруга – вдова...»
О Данияре тепло вспоминают знавшие его люди. «О том, какой этот юноша умный, могли рассказать его вдумчивые глаза. Несмотря на свой юный возраст, он был довольно сдержанным и серьёзным молодым человеком» (Феликс Кузнецов, литературный критик, академик РАН). Или: «Трудно поверить, что нет с нами этого «звёздного мальчика», талантливого, красивого, мудрого в свои немногие года молодого человека. Очень доброго, сердечного и нежного. Стало на земле на крупицу меньше света. Погас маленький, но очень яркий огонёк... В его генах красиво проявлялась харизма родного народа, великого казахского народа... Потеря такого сына земли – горе и печаль навсегда. Будем помнить!..»
Возможно, эта огненная книга, по жанру – книга Плача – единственный способ если не преодолеть боль, то хотя бы утишить её.
Кира ТВЕРДЕЕВА
Теги:Сабит Досанов. Жизнь долга , если она полна
Пятикнижие № 19
ПРОЗА
Сергей Дурылин. Рассказы, повести и хроники. Т. 1. - М.: Владимир Даль, 2014. – 863 с. – 1000 экз.
В том прозы Сергея Николаевича Дурылина – одной из трагических фигур русской культуры XX столетия – вошла "потаённая" дурылинская проза. Это цикл «Рассказы Сергея Раевского» (1914–1921), рассказы «Сладость ангелов» (1922), повести «Хивинка (рассказ казачки)» (1923), «Сударь-кот» (1924). Феномен С.Н. Дурылина – прозаика, поэта, философа и богослова – ещё предстоит проанализировать и интерпретировать. Известные стороны дарования – литературовед и театровед, профессор ГИТИСа, биограф М.В. Нестерова – не проясняют, а, скорее, маскируют своеобразие его таланта. О Дурылине нельзя сказать, что он был незаслуженно забыт: скорее, он ещё не был по достоинству оценён. Автор более тридцати книг, посвящённых отечественной литературе и театру, он успешно совмещал научную работу с творчеством поэта и драматурга. Художественное творчество Дурылина стало своего рода легендой: известно, как много было написано, но почти не публиковалось при жизни автора.
ПОЭЗИЯ
Евгений Артюхов. Завечеревшая тропа. – М.: Редакция журнала «На боевом посту», 2014. – 96 с. – 500 экз.
У Евгения Артюхова, как и у всякого истинного поэта, свой голос, своя манера, свой стиль. Он – выпускник Высшего военного командного училища МВД СССР и Литературного института, автор двенадцати поэтических книг, лауреат всероссийских литературных премий – им. А.С. Грибоедова, К.М. Симонова, премии МВД РФ, «Золотое перо Руси». Военный по первой профессии и поэт по сути, Евгений Артюхов всё делает основательно, несуетно и вдохновенно. В его стихах ничто не придумано, но рождено сердцем. Как говорил Твардовский: «Вот стихи, а всё понятно, / Всё на русском языке». Свежесть и чистота авторского взгляда соседствуют с основательной традиционностью: «сугроб истыкали лучи», «и речка застеклённая молчит», «больною красотою увяданья / душа уязвлена и смущена», «[?]легко вбирает Божье Слово / любой предмет, любую даль»… Цитировать можно долго. Особенно – стихи на военные темы:
Когда подходит злая дата,
Каких немало у страны,
Не битву чтите, а солдата,
Не пережившего войны.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Россия и Франция: XVIII–XX вв.: Лотмановские чтения. – М.: РГГУ, 2013. – 452 с. – 500 экз.
Эту книгу, вышедшую малым тиражом, в полной мере смогут оценить лишь люди, владеющие французским языком: некоторая часть выступлений (доклады французских учёных), к сожалению, опубликована без перевода на русский. Но и многие русские главы, посвящённые русско-французскому взаимодействию (в различных сферах – от культуры до политики), весьма интересны. Например, хотелось бы выделить статью Андрея Добрицына (Лозаннский университет) о влиянии Крылова на французскую басню (о противоположном влиянии русскому читателю, как правило, известно хорошо); статью Сергея Фокина и Ольги Волчек (СПбГУ) о борьбе Достоевского с французским языковым влиянием; статью Юлии Романовой (РГГУ) о том, как формировалось во Франции то, что автор называет «мифом о русской душе»: так, по мнению Романовой, этот «миф» был необходим французам, чтобы, опираясь на него, преодолеть собственную национальную слабость и разобщённость.
ДНЕВНИКИ
Ивлин Во. Чувствую себя подавленным и глубоко несчастным. Из дневников. 1911–1965. – М.: Текст, 2013. – 397 с. – 3000 экз.
Дневник британского писателя-сатирика Ивлина Во начат им в восемь лет, а завершён (в представленной публикации) за два года до смерти. В нём – пусть и пунктирно – всё творчество писателя: от юношеских сомнений, не стать ли ему художником-карикатуристом, и ученических подступов к первому роману («набор забавных диалогов») до несколько уже отстранённого взгляда на свои дневники как материал к биографии. Прав Александр Ливергант, написавший вступление к дневнику Во: здесь тот случай, когда мы видим писателя как он есть, не в «бытовой», а вполне художественной, узнаваемой, откровенной и иронической манере, свойственной ему, пожалуй, с самого детства, – хотя, разумеется, с возрастом он обретает наблюдательность и совершенствует мастерство. Дополнительную ценность дневнику придаёт то обстоятельство, что Во был участником Второй мировой; военному быту посвящены едва ли не самые подробные страницы книги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: