Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6466 ( № 23 2014)

Тут можно читать онлайн Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6466 ( № 23 2014) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета  6466 ( № 23 2014)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6466 ( № 23 2014) краткое содержание

Литературная Газета 6466 ( № 23 2014) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6466 ( № 23 2014) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Литературная Газета 6466 ( № 23 2014) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Национальные авторы оказались на обочине литературного пути нашей страны – это грустно, но это – факт. Их судьбы не волнуют абсолютно никого (особенно при невнятности национальной политики на местах), кроме них самих, их читателей, не обременённых ни властью, ни деньгами. И нескольких человек – людей истинно российской совести, и глубокой, и высокой. Когда Юрий Поляков выступил со своей статьёй «Лезгинка на Лобном месте» в Москве, всколыхнулись национальные авторы всей нашей необъятной – наконец-то! Русский писатель выступил в поддержку национальных литератур России. Но, по-моему, никто из властей предержащих так и не расслышал его голоса. Национальные писатели многократно подтверждали свою верность общероссийскому пути, но они оказались лишними со своей верностью, а особенно при распределении национальных богатств нашей страны. Политика же центральных СМИ по отношению к национальным авторам неизменна – невнимание и равнодушие. Редкие газеты спросят мнение о политике дня текущего у национального писателя из российского региона, а уж на федеральных каналах ТВ ему и вовсе нет места... В писательских организациях все вопросы решаются лишь в угоду каких-то собственных интересов, не переходящих в ранг общероссийских. По большому же счёту национальные литературы России практически все сегодня внутренне разделены на две группы. В одной – люди материально состоятельные, близкие к своим властям и местным олигархам, а в другой – бедные писатели, предпочитающие идти своим жизненным и литературным путём. Их удел чаще всего – безвестность и нищета... Удмуртскому писателю остаётся писать, работать, надеясь только на помощь своего удмуртского бога Инмара, понимающего по-удмуртски.

– Возможно ли, на ваш взгляд, вернуться к единой ценностной литературной шкале, когда понятие «литература России» будет включать в себя все национальные составляющие?

– Конечно, это и есть решение вопроса, ныне зашедшего в тупик. Это же уму непостижимо – российские национальные авторы оказались практически чужды понятию «литература России»! Наверное, и мы, как и русские, так и другие русскопишущие авторы с не совсем русскими фамилиями, имеем своё безусловное право беседы с российским читателем. Ну, хорошо, скажете, что мы не столь талантливы, как Гандлевский, Улицкая, Юзефович, Слаповский, Прилепин, Быков и др., но мы ведь не одни, за нами – Расул Гамзатов, Алим Кешоков, Мустай Карим, Давид Кугультинов, Кузебай Герд, их-то хоть не оставьте вниманием. Эге-гей, отзовитесь, вы, кто не включает национальных авторов в общероссийскую литературу – в книги для школ, учебники, пособия, справочники! Кто вы? Обоснуйте свою точку зрения, может, она требует лечения от национального конъюнктивита[?]

Вернуться к единой, как вы говорите, литературной шкале, где отбор авторов должен производиться именно по писательскому таланту, нам необходимо и жизненно важно. Когда удмуртские дети уже не знают классика своей литературы Кузебая Герда, а русские дети считают Пушкина персонажем поговорки, о чём говорить...

– Союз писателей Удмуртии как-то помогает своим авторам?

– Сейчас Союз писателей Удмуртии, увы, не выполняет даже и декоративной роли. Практически его не существует. И ведь причина организационной неустроенности местного СП не только в равнодушии властей. Причина – банальна и тривиальна. СП УР состарился, пережил самого себя. В последние годы руководство в СП УР было «прихватизировано» людьми, совсем не близкими литературе, художественному слову. Получив же свои госпремии, звания, оно практически исчерпало свои «обязанности». А помощи от нынешнего СП УР членам организации нет никакой, по универсальной словоформе – «нет денег». Откровенно же говоря, с конца прошлого века я не видел ничего созидательного в деятельности местного СП. Да и всегда так получается: авторы, вплотную занятые литературным творчеством, не имеют времени и желания заниматься организационными писательскими вопросами, чем ловко пользуются функционеры от литературы.

– Назовите наиболее заметных авторов.

– Не благодаря, а вопреки пресловутому литпроцессу, а скорее всего, и ввиду его отсутствия в Удмуртии есть очень интересные литературные имена. Среди них Иосиф Иванов с его пронзительными стихами о поиске своего «я»; Сергей Жилин – тонкий поэт, краевед и блистательный знаток Ижевска; Сергей Гулин – запрягший воедино «коня и трепетную лань» – поэзию и журналистику; Римма Игнатьева – обстоятельный прозаик с лирической нотой; Зинаида Рябинина – прекрасный поэт и редактор. Из молодых, кого я знаю, – Татьяна Репина, Мария Векшина…

– Вы писатель билингвальный, пишете и на русском, и на удмуртском. Как выбирается язык для будущего произведения: спонтанно или обдуманно?

– Это получается и не спонтанно, и не обдуманно. Идея литературного произведения, пришедшая ко мне, сразу же сама выбирает себе свой язык повествования – русский или удмуртский, исходя из пластики этих языков по отношению к сюжету произведения. Этот процесс происходит на подсознательном уровне. Знаете, есть одно довольно любопытное примечание: практически все национальные российские авторы хорошо владеют русским языком. Образование ведь все получают на общегосударственном языке. А на русский язык в своих произведениях переходят очень редко. Почему? Многие национальные авторы говорят, что-де их творческое мышление функционирует исключительно на родном языке. Это – милая ложь, у мышления нет языка, у него другие коммуникации, в основном – зрительного ряда. Но когда некоторые авторы говорят, что им важно сохранить интонационный строй родного языка, то я принимаю их довод. Но всё же большая часть уже так называемых национальных авторов, ввиду местечковой узости и элементарной бескрылости ими написанного, просто неинтересна большой аудитории. Зная об этом (и себя не всегда обманешь), они находят себе русских переводчиков, которых тут же оснащают подстрочниками своих произведений. Иной раз переводы оказываются на высоте, не в пример оригиналам, когда сотворяется из ничего что-то настоящее… Ну а если перевод неудачный, то очень удобно всё свалить на переводчика. Зачастую перевод на другой язык является настоящим экзаменом, прямо говоря, и на профпригодность. Немногие проходят его. Но есть и другие авторы, которые свою беседу с русским читателем не доверяют никакому посреднику-переводчику. Среди них и я.

– Как вы считаете, чего не хватает современной литературе? Нужен ли ей сильный герой?

– Современной литературе, на мой взгляд, тотально не хватает уважения к собеседнику – читателю. Многие наши авторы почему-то считают себя выше читателя. А плакатно-маргинально настроенные авторы выбирают позицию – ниже читателя… Для доброй беседы, это у нас исстари ведётся, нужен ровный взгляд, дающий полный объём лицезрения. Таких современных авторов, увы, я сразу и не назову, если иметь в виду, что вся литература России, говорят, создаётся только в столицах. А вот недавно я прочитал книгу писателя из Карелии, такого целостного и кряжистого, но вместе с тем и стеснительного… Зовут его Дмитрий Новиков, а название его книги «В сетях Твоих». Вот здесь равная беседа с читателем есть, и спасибо автору, что она искренна, в ней вся планета Земля представляется единым домом, с окошками морей, среди которых – Белое море… А литературе нашей, конечно же, нужен всякий герой, в том числе и сильный. На то она и литература, чтобы вызывать у нас милосердие к слабым, восхищение благородством, ненависть к подлецам, благодарность Божьему миру.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Литературная Газета 6466 ( № 23 2014) отзывы


Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6466 ( № 23 2014), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x