Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6527 ( № 39 2015)
- Название:Литературная Газета 6527 ( № 39 2015)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6527 ( № 39 2015) краткое содержание
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник
Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/
Литературная Газета 6527 ( № 39 2015) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Виктор БЫСТРОВ
Пошлая волна
Пошлая волна
ТелевЕдение / Телеведение / А вы смотрели?
Теги:телевидение , культура , Новая волна
Фестиваль «Новая волна»давно потерял свою свежесть, напор, смысл, наконец. Особенно это продемонстрировал воскресный вечер выступлений членов жюри, от которого публика, по замыслу, должна была попадать, впасть в транс. А я, не выключивший телевизор, вообще не мог себе представить, что эстрадная песня сможет так стремительно деградировать. Даже по голосам: Филипп Киркоров и Ани Лорак открывали вечер громко, без вокала, мяукающими голосами пели абракадабру с названием «Гимн уходящим мечтам». А потом вышла Валерия, которая ещё хоть как-то держит уровень, и запела невообразимое, прости господи: « Отпусти мою ты душу, / Как дым, меня ты душишь, / А я, а я разбиваю сердце…»
Кто всё это варганит-пишет в стране великих поэтов-песенников – Фатьянова, Матусовского, Бокова? И тут же – врезался анонс фильма о Кристалинской, которая пела Поэзию. И полилась обрывочно песня на стихи Евгения Евтушенко: «А снег идёт…». Ну ведь есть контраст, напоминание, что недавно ещё были песни! Куда они делись? Неужели вся жизнь рыночной России не соотносится с истинной песней или ТВ не может искать островки противостояния – новые таланты, которые могут задавать уровень и смысл? Да, видимо, не хочет, иллюстрация этому – ведущие, братья Верники, которые тоже сама пошлость и банальность…
А.Б.
Музыкой созданные шедевры
Музыкой созданные шедеврыВыпуск 3
Спецпроекты ЛГ / Азербайджан - жемчужина Турана / Азербайджанская ашугская поэзия
Эльчин Мамедов. Иллюстрация к «Книге отца нашего Горгуда»
Теги:Азербайджанская ашугская поэзия
Отечественные и зарубежные фольклористы справедливо отмечают, что фольклор – устное народное художественное творчество – возник в глубине веков как предыскусство, для которого характерны коллективность творческого процесса, традиционность, нефиксированные формы передачи образцов от поколения к поколению, многожанровость и вариативность. Он неразрывно связан с бытом, обычаями народов и занимает самостоятельное место в истории искусства. Этническое своеобразие, богатство региональных и локальных стилевых форм наблюдаются в пределах каждого национального фольклора. Многообразие фольклорного наследия, созданного разными народами, обогащает, подобно прекрасной мозаике, уникальную духовную мировую сокровищницу.
Азербайджанский фольклор содержит множество богатых, разнообразных жанров поэтических и прозаических произведений, отличающихся высокими художественными достоинствами. Характерная особенность азербайджанского фольклора – обилие поэтических форм. Все виды народных песен, баяты, колыбельные, плачи создавались в стихах. Даже загадки, скороговорки, считалки, небылицы, поговорки и пословицы нередко представлены в рифмованной форме. Большое место занимают стихи и в составе таких, казалось бы, прозаических жанров, как эпос – дастан – и народная драма.
Основным размером азербайджанского народного стихосложения является силлабический принцип: определённое количество слогов в каждой стихотворной строке. Возникновению силлабической метрики способствовали фонетические особенности языка: так как на азербайджанском языке все гласные произносятся одинаково чётко, ударные и безударные гласные почти не дифференцируются. Другой важной предпосылкой формирования силлабической метрики явилась и специфика слога в языке – в большинстве случаев слог строится из двух согласных и одной гласной либо из одной гласной и согласной, и слог является верной единицей для определения размера стихотворной строки. Самыми распространёнными размерами народного стиха являются семи-, восьми- и одиннадцатисложные формы.
Для более древнего периода азербайджанской фольклорной поэзии были характерны и неравносложные строки. Это явление наблюдается в образно-поэтических фрагментах героического эпоса «Книга отца нашего Горгуда». Однако разнобой в количестве слогов в строке сглаживался музыкальным сопровождением гопуза (древний трёхструнный щипковый музыкальный инструмент тюркских народов), и на слух эта разница не ощущалась.
Кроме равносложности стихотворных строк в строфе большую роль в азербайджанской народной поэзии играет ритмика стиха. Она обусловливается определёнными повторяющимися вариантами сочетания слогов, разделённых словоразделами. Как правило, строка делится на две или три группы слогов, и между ними образуется ритмическая пауза. Пауза не разделяет слово, а наступает после слова или словосочетания. В этой ритмической структуре ударение имеет второстепенное, вспомогательное значение и совпадает с концом слова в ритмической группе, подчёркивая границы словораздела. Пауза, наступающая вслед за этим ударением, каждый раз на определённом месте создаёт ритмичность звучания строк в строфе.
В поэтике азербайджанской народной поэзии рифма имеет немаловажное значение. Академик В.М. Жирмунский (1891–1971), говоря о роли рифмы в поэзии тюркских народов, точно подметил, что «рифма как звуковой повтор, несущий организующую функцию в метрической композиции стихотворения, имеет важное значение в народной поэзии тюркских народов и возник из ритмико-синтактического параллелизма…».
Мировое фольклорное наследие на протяжении долгих веков своего бытования в основном не было текстуально закреплено и дошло до наших современников благодаря человеческой памяти. Оно передавалось из поколения в поколение, то обедняясь, то обогащаясь, – в зависимости от дара пересказчика, от его умения сохранить в памяти подробности сюжета, красочные поэтические образы, отточенность и выразительность языковых средств. В этом неоценимая заслуга принадлежит народным сказителям, профессиональным хранителям и популяризаторам бесценных духовных богатств устного народного творчества. В древности таких людей в Азербайджане называли шаманами, варсагами, яншагами, озанами, а начиная с XVI века стали называть ашугами.
«Ашуг» происходит от древнетюркского слова «ашиг», означающего «влюблённый». По сути, ашугская поэзия – это поэзия о влюблённых и для влюблённых. Её основную характерную тематику составляет воспевание божественно-земной любви, женской красоты, неповторимой прелести родной природы.
Как правило, ашуги слагали свои стихи в устной форме в самых традиционных жанрах народной поэзии: гошма, герайлы, теджнис, мухаммас, баяты – и пели их, сопровождая игрой на сазе. В ашугской музыке насчитывается 72 основные мелодии, и каждая стихотворная форма исполняется под определённую мелодию. Таким образом, эти стихи годами редактируются, отшлифовываются музыкой, и в результате создаются безупречные поэтические шедевры. Поистине в классической ашугской поэзии невозможно найти ни одного стихотворения с каким-либо открытым или скрытым изъяном: в этих поэтических образцах не только каждое слово, словосочетание, но даже каждый слог, каждый звук и пауза, каждый интонационный нюанс и ударение мастерски обработаны в мельчайших деталях на недосягаемом уровне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: