Анатолий Фоменко - Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой
- Название:Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088130-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой краткое содержание
В книге обсуждается завоевание Америки в XV веке войсками Руси-Орды и Османии = Атамании. Не описано ли в Библии плавание Христофора Колумба 1492 года в виде ветхозаветной легенды о патриархе Ное и его ковчеге, странствовавшем по «великим водам»? Оказывается, известная Реформация в Европе была мятежом ордынских наместников против имперской метрополии, то есть против Руси-Орды. Возведение ветхозаветного Иерусалима, описанное в книгах Ездры и Неемии, — это, вероятно, возведение Москвы в XVI веке как новой столицы Империи после вавилонского пленения. В Ветхом Завете описано строительство Московского Кремля, говорится о Кузьме Минине и Дмитрии Пожарском. Выясняется, что знаменитый храм Соломона — это храм Святой Софии в Стамбуле.
Данное исследование касается только исторического, но не богословского содержания Библии. Оно не затрагивает основ вероучения, изложенного в Библии и не ставит под сомнение религиозные догматы тех религий, для которых Библия является священной книгой.
Книга читается с неослабевающим интересом, она привлечет внимание всех, кого волнуют проблемы древней и средневековой истории.
Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А теперь обратимся к названию города, где погиб библейский царь Авимелех. В Библии город назван ТЕВЕЦ, по-еврейски, ТВЦ или ТБЦ (Судьи 9:50). Но ведь это — явно французская ТУЛУЗА. Дело в том, что латинские буквы V и L пишутся очень похоже. Особенно в скорописи, от руки. Обе буквы изображаются «галочкой». Отличие лишь в степени наклона правой палочки. Еврейские буквы Б/В и Л также довольно схожи. Поэтому несогласованные названия TVZ и TLS или TLZ — практически совпадают. Либо же здесь сыграло роль постоянно встречающееся в средневековых текстах написание буквы U как V. Что превратило название Toulousa в Tovlovza или TVZ. Итак, библейский город ТЕВЕЦ — это, скорее всего, французская катарская = скифская ТУЛУЗА. Впрочем, французская Тулуза, по-видимому, упомянута в книге Судей и прямым текстом. Уже в первой главе сказано: «Пошел в землю Хеттеев (то есть Готов — Авт. ), и построил город, и нарек ему имя ЛУЗ. Это имя его до сего дня» (Судьи 1:26). См. церковно-славянскую цитату 166.
Город ЛУЗ, евр. ЛУЗ или ЛВЗ, в земле Готов — это, вероятно, и есть ТУ-ЛУЗА. Здесь ТУ может быть определенным артиклем.
У Плутарха город, где погиб Пирр, назван АРГОС [660], т. 2, с. 64. Но ведь слово АРГОС близко к названию сАРАГОССА, ZARAGOZA, по-испански. Которое, в свою очередь, практически тождественно с кАРКАССон, см. выше. Таким образом, «античный» Плутарх указал как место гибели Пирра, то есть Симона де Монфора, не Тулузу, а близкий катарский город — Каркассон. Или испанскую Сарагоссу. Назвав город — АРГОСОМ. Но ведь АРГОС звучит как известная испанская область АРАГОН! Кстати, после знакомства с биографией Симона де Монфора, становится понятно, почему «античный» Плутарх указал Каркассон, а не Тулузу. Дело в том, что тело Симона де Монфора после его гибели перевезли ИМЕННО В КАРКАССОН, где первоначально и захоронили [1020], с. 28. Таким образом, «античный» АРГОС «античного» Плутарха — это известный катарский = скифский город КАРКАССОН. Теперь интересно приглядеться и к другим «античным» событиям, происходившим в «античном» городе Аргосе.
Вернемся к Библии. Библейский Авимелех, то есть Симон де Монфор, сначала ведет тяжелую войну против жителей города Сихема (Судьи 9:1 и далее) и особенно против БАШНИ СИХЕМА (Судьи 9:47, 9:49 и далее). Любопытно указание Библии, что «жители Сихемские посадили против него в засаду людей НА ВЕРШИНАХ ГОР» (Судьи 9:25). См. церковно-славянскую цитату 167.
Хорошо соответствует тому факту, что многие катарские (скифские) замки действительно возведены именно НА ВЕРШИНАХ ГОР И СКАЛ [1020].
А под именем библейской Башни Сихема, евр. МГДЛ СКМ или ШХМ, здесь, вероятно, выступает известный катарский замок Монсегюр, возведенный на вершине горы, рис. 1.28. В самом деле, название Montségur составлено из двух слов MONT и SEGUR. Слово MONT означает ГОРА. А слово SEGUR или SEHUR, то есть СХР без огласовок, вполне может быть вариантом названия СХМ или СИХЕМ, поскольку звуки Р и Л часто путались. Названия СИХЕМ и СЕХЮЛ близки. Поэтому имя катарского = скифского замка Mont + Segur = ГОРА СЕХЮР, скорее всего, означает то же самое, что и библейское БАШНЯ СИХЕМА. Ясно, откуда в Библии возникло слово БАШНЯ или ГОРА Сихема. Ведь замок Montségur действительно возведен на вершине высокой и крутой горы, рис. 1.28. Замечательно, что она до сих пор называется POG, то есть «вершина скалы» [1020], с. 47, что означает «остроконечная БАШЕНКА». Может быть, название POG происходит от славянского ПОЧКА, ВСПУЧИТЬ, что указывает на возвышенность, высокое вспученное место, пучу — пок? Ср. польское pak [пок] = почка.
Библейская книга Судей отмечает также, что башня Сихем расположена на вершине ГОРЫ СЕЛМОН: «Авимелеху донесено, что собрались туда все, бывшие в БАШНЕ СИХЕМСКОЙ. И пошел Авимелех на ГОРУ СЕЛМОН» (Судьи 9:47–48). См. церковно-славянскую цитату 168.
На горе Селмон Авимелех и его войско собирают сучья и поджигают Башню Сихема. В названии горы Селмон, или СЕР + МОН (путаница Л и Р), или МОН + СЕР, возможно, звучит все то же искаженное название замка МОНСЕГЮР. Или же это «гора Соломона» (?) — ведь огласовка еврейского названия такова: хар цал(е)мон.
И, видимо, не случайно местность, где расположен Монсегюр, называется pays d’OLMES. Что похоже на библейское СЕЛМОН, а еще больше — на ГОРУ ЕЛМОНОВУ из Острожской Библии, см. цитату выше. А рядом находится поселок под названием Laroque-d’Olmes. Но la roche (la roque?) — это «скала, утес», по-французски. Но тогда Laroque-d’Olmes = ГОРА ОЛМ — это в точности ГОРА ЕЛМОНОВА.
При этом не исключено, что Сихемов было несколько. Поэтому Сихемы, упоминаемые в РАЗНЫХ книгах Библии, могут быть разными городами. Выше мы уже указали возможное расположение для библейского Сихема, упоминаемого в книге Иисуса Навина. Это — Кавказ или Крым. Так что вполне может быть, что Сихем из книги Иисуса Навина — город на Кавказе, Кубани или в Крыму, а Сихем из рассказа о царе Авимелехе из библейской книги Судей — это катарский = скифский замок Монсегюр во Франции. Отождествление «башни Сихема» из библейской книги Судей с катарским замком Монсегюр = гора СХМ подтверждается следующим фактом. Библейский Авимелех штурмом берет башню Сихема и сжигает в огне всех ее жителей: «И нарубил каждый из всего народа сучьев, и пошли за Авимелехом, и положили К БАШНЕ, И СОЖГЛИ ПОСРЕДСТВОМ ИХ БАШНЮ ОГНЕМ, И УМЕРЛИ ВСЕ, БЫВШИЕ В БАШНЕ СИХЕМСКОЙ, ОКОЛО ТЫСЯЧИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН» (Судьи 9:49). См. церковно-славянскую цитату 169.
Но ведь это — явное описание падения замка Монсегюр, когда на костре у его стен сожгли более двухсот катаров = скифов, отказавшихся изменить своей вере [1020], с. 8, [1403], с. 14. Произошло это, якобы, в 1244 году, уже после гибели Симона-Османа де Монфора якобы в 1218 году (а на самом деле в XVI веке). Но как яркое событие было вписано библейскими летописцами в его биографию, то есть в биографию Авимелеха. Драма катаров привлекает к себе внимание и в наши дни. Например, о падении замка Монсегюр написана одноименная опера [1402], с. 30.
Так что современный памятник, стоящий на месте сожжения монсегюрских катаров = скифов является памятником жителям библейского города Сихем из книги Судей, рис. 1.29. Это место у стен замка Монсегюр называется Полем Сожженных [1020], с. 48.

Рис. 1.29. Современный памятник, возведенный на месте сожжения катаров у подножия горы, на которой стоит Монсегюр. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 1997 году.
Не обошла Библия молчанием и приказ графа Симона де Монфора зверски изувечить СТО КАТАРОВ = скифов, не тронув только одного из них [1020], с. 22. Характер увечий был таков, см. выше, что, надо думать, большинство жертв вскоре умерло. Вот какими словами говорит Библия о злодеянии царя Авимелеха: «И убил братьев своих, СЕМЬДЕСЯТ сынов ИероВААЛовых, на одном камне. ОСТАЛСЯ ТОЛЬКО ИОФАМ, младший сын ИероВААЛов, потому что скрылся» (Судьи 9:5). См. церковно-славянскую цитату 170.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: