Сборник статей - Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования
- Название:Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентНЛОf0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-0454-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник статей - Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования краткое содержание
Книга посвящена теории и практике литературного псевдонима, сосредоточиваясь на бытовании этого явления в рамках литературы русского зарубежья. В сборник вошли статьи ученых из России, Германии, Эстонии, Латвии, Литвы, Италии, Израиля, Чехии, Грузии и Болгарии. В работах изучается псевдонимный и криптонимный репертуар ряда писателей эмиграции первой волны, раскрывается авторство отдельных псевдонимных текстов, анализируются опубликованные под псевдонимом произведения. Сборник содержит также републикации газетных фельетонов русских литераторов межвоенных лет на тему псевдонимов. Кроме того, в книгу включены библиографические материалы по псевдонимистике и периодике русской эмиграции.
Псевдонимы русского зарубежья. Материалы и исследования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
459
Слово. 1926. 5 дек. № 350. С. 5.
460
О причинах отъезда Лукаша из Латвии см.: Абызов Ю., Равдин Б., Флейшман Л. Русская печать в Риге: из истории газеты «Сегодня» 1930-х годов. Stanford, 1997. T. 1. C. 85–87, 215–217; T. 2. C. 193–194; см. также письмо В. В. Набокова к Г. П. Струве от 20 февраля 1926 г.: «Лукаш так в Риге раскуролесился, что просто диву даюсь. Его газетка и газетка “Сегодня” вцепились друг дружке в горло, не газеты, а сплошной хрип. Клочья шерсти так и летят. Прямо умора. Мне будет немного стыдно с ним встретиться. Газета все-таки не должна быть кистенем, а то срам. Хорошее название для газеты – “кистень”» (Письма В. В. Набокова к Г. П. Струве / Публ. Е. Б. Белодубровского и А. А. Долинина // Звезда. 2003. № 11. С. 123).
461
Лукаш И. Разгадана ли тайна Федора Кузьмича // Возрождение. 1927. 8 авг. № 797. С. 3. См. также: Амфитеатров А. В. Листки // Возрождение. 1927. 27 авг. № 816. С. 2; Лукаш И. Еще о записке Павла I // Возрождение. 1927. 5 сент. № 825. С. 3.
462
Сведения о нем кратки и неполны. Проживал он в сельской местности на юго-востоке Латвии, хорошо владел русским языком и читал прессу на русском языке. В письме к главе Латвийской православной церкви Иоанну Поммеру, кандидатуру которого убрали из депутатского списка в 1931 г., он пишет немного о себе: «Хотя я не русский, а латыш-латгалец, католик (но не фанатик), но как глава своей русской и православной семьи глубоко возмущен […] бессмысленными действиями […]» (Из архива священномученика архиепископа Иоанна (Поммера). Письма и другие документы / Изд. подгот. Ю. Л. Сидяков // Seminarium Hortus Humanitatis: Альманах XXXVII. Rīga, 2014. C. 188).
463
Слово. 1927. 10 июля. № 557. С. 3.
464
Серков А. И. Масонская ложа Великий Свет Севера. С. 301–303.
465
Неопубликованные воспоминания Лютера в двух томах, завершенные не ранее 1944 г.: Luther A. Lebenserinnerungen. T. 1. S. 1 (Univ. Tübingen. Bibl. Sign. 2-KO 130.005).
466
Ibid.
467
[Лютер А.] Немецкая литература в России // Русский вестник. Берлин, 1916. 20 февр. / 4 марта. № 27. С. 5; [Лютер А.] Первые два месяца войны в Германии: Из воспоминаний застрявшего // Русский вестник. Берлин, 1917. 3 янв. № 113; Лютер А. Храм книги в Лейпциге // Новое слово. Берлин, 1936. 27 сент. № 39. С. 2.
468
Кратц Г. Лютер, Артур // Немцы России: Энциклопедия. М., 2004. Т. 2. С. 364–366; Кратц Г. Артур Лютер, Тургенев и 9 ноября // Тургеневские чтения. М., 2006. Вып. 2. С. 64–74.
469
Харер К. Тройные почести. А. Ф. Лютер и его «Воспоминания» / Перевод М. Кореневой // Звезда. 2004. № 9 (http: // magazines.russ.ru / zvezda / 2004 / 9 /kl12.html); Wörster P. Dem wahren Deutschland und dem wahren Russland // Jahrbuch des baltischen Deutschtums. Lüneburg, 2005. S. 153–168; Schneider U. Luther, Arthur // Internationales Germanistenlexikon. Berlin; New York, 2003. Bd. 2. S. 1132–1133.
470
Саран А. Ю. Орловский род Лютеров. По архивным материалам // Литература русского зарубежья (1917–1939 гг.): Новые материалы. Т. 1. Творчество И. Ф. Каллиникова в мировом литературном процессе / Ред. Г. А. Тюрин // Орел, 2004. С. 127–130; здесь: С. 129.
471
Сохранилось литографированное пособие к его лекциям ( Лютер А. Ф. Введение в германскую филологию. Москва: Типо-литография В. И. Титяева, 1914. 255 стр.). Благодарю Габриэля Суперфина (Бремен), любезно предоставившего мне экземпляр этой книги.
472
О фон Шверине см.: Geiss I. Der polnische Grenzstreifen: 1914–1918: Ein Beitrag zur deutschen Kriegszielpolitik im Ersten Weltkrieg. Lübeck; Hamburg, 1960 (Historische Studien; 378). S. 78–90. Подробности отношения программы фон Шверина к серии «Родная речь» изложены в статье: Кратц Г. «Юмористические рассказы» Тэффи. Об одном таинственном издании 1917 года (в печати); в виде доклада зачитано на конференции «Комическое в русской литературе», организованной Д. Д. Николаевым в ИМЛИ 11–13 ноября 2014 г.
473
Меморандум фон Шверина «О военнопленных» («Betrifft Kriegsgefangene») находится в Политическом архиве МИДа Германии (PA AA. R 20867. S. 17–22).
474
Так в русском переводе цитируется немецкий текст Воззвания в «Ответе германским ученым» (День. Пг., 1914. 21 дек. № 347 (789). С. 3).
475
[Лютер А.] Первые два месяца войны… // Русский вестник. 1917. 6 янв. № 114.
476
Adler Ludwig [Luther A.] Gefangenen-Lektüre. Frankfurt an der Oder: Marschner, [1916]. S. 5. Немецкий псевдоним «Adler» (т. е. «Орел») Лютер, конечно, выбрал по месту рождения.
477
Luther A. Lebenserinnerungen. Т. 2. S. 338–339; Харер К. Тройные почести.
478
Luther A. Lebenserinnerungen. Т. 2. S. 339.
479
Об изданиях Тургенева в серии РР см.: Кратц Г. Несколько слов об издании Тургенева на русском языке в Германии // Тургеневские чтения. М., 2004. Вып. 1. С. 288–289; Кратц Г. Артур Лютер, Тургенев и 9 ноября. С. 65–66.
480
См.: Кратц Г. «Юмористические рассказы» Тэффи.
481
См.: Кошеверова С. В., ТарасоваМ. Н. Каталог издательства «Донская речь» Н. Е. Парамонова в Ростове-на-Дону. Ростов н / Д.: Эверест, 2006.
482
Bibliografia Lutherana: Zum fünfzigsten Geburtstag von Arthur Luther. Leipzig, 1926. 42 S.
483
Luther A. Lebenserinnerungen. Т. 2. S. 338 ff. Стоит заметить, что Лютер в своих воспоминаниях (Lebenserinnerungen. T. 2. S. 340–341) тщательно обходит слово «псевдоним». Он говорит только о том, что он был «автором» примерно 20 брошюр, которые «вышли под русскими фамилиями».
484
Самоопределение Лютера в более позднем письме Ивану Бунину (см.: Гергель Р. Е., ИльяеваГ. Р. Российские немцы и русская культура в Германии // Немцы в России: Русско-немецкие научные и культурные связи. СПб., 2000. С. 274).
485
Об авторе «Донской речи» Н. А. Кабанове см.: Кошеверова С. В., Тарасова М. Н. Каталог издательства «Донская речь». С. 93–95.
486
«I began to speak to him; […] and […] I let him know his name should be Friday, […] I likewise taught him to say Master; and then let him know that was to be my name» ( Defoe D. The Life and Adventures of Robinson Crusoe (электронный вариант: http: // www.gutenberg.org / files / 521 / 521-h / 521-h.htm; дата обращения: 28.08.2014).
487
Luther A. Lebenserinnerungen. Т. 2. S. 339.
488
Книга написана еще до Октябрьской революции; посвящение датировано 30 августа 1917 г.
489
О Ю. И. Шамурине см.: Злочевский Г. Путь художественного любования // Библиография. 1998. № 5. С. 44–56. Ю. И. Шамурин – брат видного библиотеко– и книговеда Евгения Ивановича Шамурина и цитируемого по сей день историка-краеведа Зинаиды Ивановны Шамуриной (см.: Шустов А. Н. На могиле Гоголя // Берега. CПб., 2012. № 12. С. 60).
490
Шамурин Ю. Два года в германском плену. М.: Образование, 1917. С. 23.
491
Шамурин Ю. Святая война. М., 1914. С. 10–11.
492
Великая иллюзия (La grande illusion) / Перевод с французского // Искусство кино. 1996. [Вып.] 3. С. 145.
493
См.: http: // yandex.ru / video / search? filmId=YFa7 wqnF0 Cw&text= grande%20 illusion (66:40) (дата обращения: 27.08.2014).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: